ويكيبيديا

    "rectores aplicables a los desplazamientos internos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    • التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
        
    • التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي
        
    • التوجيهية بشأن التشريد الداخلي
        
    • التوجيهية المتعلقة بالتشرُّد الداخلي
        
    • التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخليا
        
    • التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا
        
    • التوجيهية بشأن المشردين داخليا
        
    Los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos podrían servir de marco para esos programas. UN ويمكن للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي أن تشكل إطاراً لهذه البرامج.
    En el marco del proyecto, se ha comenzado a redactar una guía para legisladores sobre la manera óptima de hacer efectivos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Introducción Décimo aniversario de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    También desea recordar que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos exigen que se permita regresar a sus hogares a las personas que se concentran en un lugar por razones de seguridad, una vez que la situación de emergencia ha desaparecido. UN كما أنه يود التذكير بأن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تشترط السماح لأولئك الذين تم تجميعهم معا لأغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند انتهاء حالة الطوارئ.
    En este contexto, en los últimos años el UNICEF ha promovido activamente los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos entre el personal que tiene sobre el terreno y sus asociados. UN وفي هذا السياق، نشطت اليونيسيف طوال السنوات الماضية في الترويج للمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي في أوساط موظفيها في الميدان وشركائها.
    Observando que han aumentado la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في معالجة حالات التشريد الداخلي،
    Observando que han aumentado la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي،
    La pertinencia de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos en las situaciones de desastres naturales UN بـــاء - انطباق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي على حالات الكوارث الطبيعية
    B. La pertinencia de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos en las situaciones de desastres naturales UN باء - انطباق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي على حالات الكوارث الطبيعية
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron unánimemente, en la Cumbre Mundial de 2005, que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos constituían un marco internacional de importancia para proteger a los desplazados internos. UN فقد أقر رؤساء الدول والحكومات في قمة المؤتمر العالمي لسنة 2005 بالإجماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي كإطار دولي هام لحماية المشردين داخليا.
    El Representante tiene la intención de que ese documento ayude a los gobiernos a diseñar y aplicar su política y legislación nacionales en consonancia con los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وينوي الممثل أن يكون هذا الدليل المرجعي داعما للحكومات في مجال تعميم وتنفيذ سياساتها وتشريعاتها الوطنية، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    A este respecto, se está ultimando el manual sobre la aplicación nacional de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos con destino a los legisladores y dirigentes, manual en cuya preparación participa el Representante en colaboración con el Proyecto Brookings-Bern. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدليل التطبيق الوطني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي الموجه إلى المشرعين والمديرين، الذي يعكف الممثل على إكماله بالتعاون مع القائمين على المشروع.
    II. Décimo aniversario de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN ثانيا - الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    Los principios rectores aplicables a los desplazamientos internos continúan siendo el marco general para la respuesta interinstitucional a la situación de las personas desplazadas internamente. UN وتظل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي(6) الإطار العام للعمل المشترك بين الوكالات من أجل المشردين داخليا.
    Se ha progresado considerablemente respecto del aspecto normativo de la labor prevista en el mandato mediante la elaboración de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. Esos Principios se han convertido en una norma de amplia aceptación y un instrumento útil para atender las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos. UN وتحققت إنجازات كبيرة في الجانب المتعلق بوضع المعايير في عمل ممثل الأمين العام، حيث وُضعت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي أصبحت الآن قواعد نموذجية مقبولة على نطاق واسع وأداة مفيدة لتلبية احتياجات المشردين داخليا للحماية والمساعدة.
    Por último, la base de datos procura ayudar a medir el efecto de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos utilizándolos como marco de referencia para vigilar las situaciones de desplazamiento interno en todo el mundo. UN وختاما، ترمي هذه القاعدة العالمية إلى المساعدة على تقييم أثر المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي باستخدامها في رصد حالات التشرد الداخلي على الصعيد العالمي.
    Se debe hacer hincapié constantemente en la divulgación y aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que elaboró el Representante del Secretario General para los desplazamientos internos. UN وينبغي التأكيد باستمرار على نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي التي أعدها ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا.
    A. Elaboración y promoción de un marco normativo: los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN ألف - وضْع وترويج إطار معياري: المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
    B. Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos 15 - 25 5 UN باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي ٥١ - ٥٢ ٥
    B. Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي
    Por consiguiente, los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos incorporan muchos principios del derecho humanitario internacional. UN ووفقاً لذلك تتضمن المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي كثيراً من مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    En lo concerniente a la recomendación que figura en su informe (A/60/338, párr. 65 c)), el Gobierno ha preparado una estrategia integrada basada en los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في تقريره (الفقرة 65 (ج) من الوثيقة A/60/338)، قال المتكلم إن حكومته قد وضعت استراتيجية متكاملة تقوم على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرُّد الداخلي.
    Recordando las normas pertinentes del derecho internacional relativo a los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y del que es por analogía el derecho de los refugiados, y reconociendo que la protección de los desplazados internos se ha reforzado con la determinación, reafirmación y consolidación de normas específicas para su protección, en particular los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وما يماثل ذلك في قانون اللاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخليا()،
    Apoya también los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos presentados a la Comisión de Derechos Humanos en 1998, si bien reconoce que la aplicación de esos principios debe ser objeto de negociación. UN كما أيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998، ولكنه أقر بأنه سيتعين إجراء مفاوضات بشأن تنفيذها.
    La Relatora Especial instó a todas las partes a que respetaran y garantizaran el cumplimiento de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN وحثت المقررة الخاصة جميع الأطراف على الالتزام بالمبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا وضمان إعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد