ويكيبيديا

    "rectores de la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيهية للمساعدة
        
    • التوجيهية لتقديم المساعدة
        
    • التوجيهية المتعلقة بالمساعدة
        
    • تسترشد بها المساعدة
        
    • التوجيهية المنظمة للمساعدة
        
    Mi delegación alienta al sistema a seguir fortaleciendo esa misión, en plena observancia de los principios rectores de la asistencia humanitaria. UN ويشجع وفدي المنظومة على مواصلة تعزيزها تلك الرسالة، مع الاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية.
    i) " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional - asistencia a las poblaciones afectadas " ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على مستوى العمليات: مساعدة السكان المتضررين``؛
    La Asamblea General ha enumerado los principios rectores de la asistencia humanitaria en el anexo de su resolución 46/182, aprobada en 1991. UN لقد بينت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية في مرفق قرارها 46/182 الذي اتُخذ في عام 1991.
    Reiteramos que el hecho de no proporcionar recursos suficientes y contribuciones equitativas, tanto del punto de vista geográfico como sectorial, socava los principios rectores de la asistencia humanitaria y debilita la capacidad de los agentes humanitarios para responder en forma coherente y oportuna a las emergencias. UN ونكرر من جديد أن الفشل في توفير الموارد اللازمة والمساهمات المتوازنة، على الصعيدين الجغرافي والقطاعي، يفضي إلى تقويض المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة اﻹنسانية، ويضعف من قدرة العاملين في الميدان اﻹنساني على الاستجابة بطريقة متسقة وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ.
    La protección de los civiles es principalmente responsabilidad de los gobiernos, según se señala en los principios rectores de la asistencia humanitaria aprobados por la Asamblea General en su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991. UN 7 - وتقع المسؤولية الأساسية في حماية المدنيين على عاتق حكوماتهم، حسبما تنص على ذلك المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    La Organización disfruta así de la ventaja comparativa de ser depositaria de un liderazgo basado en la universalidad de sus miembros y en la aceptación política mundial de los principios rectores de la asistencia humanitaria definidos en el anexo de la resolución. UN وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار.
    Es por eso que los actores humanitarios deben respetar plenamente los principios rectores de la asistencia humanitaria y trabajar sobre la base del ofrecimiento de la asistencia humanitaria, así como la solicitud y el consentimiento del Estado afectado. UN ولهذا السبب يجب على الجهات الفاعلة في المجال الإنساني أن تحترم المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية احتراما تاما وأن تعمل على تقديم المساعدة الإنسانية بناء على طلب من الدولة المتضررة وموافقتها.
    Mesa redonda: " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional: asistencia a las poblaciones afectadas " UN حلقة نقاش: " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين "
    i) " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional - asistencia a las poblaciones afectadas " ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛
    A. Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional: asistencia a las poblaciones afectadas UN ألف - التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي: مساعدة الجماعات السكانية المتضررة
    i) " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional - asistencia a las poblaciones afectadas " ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛
    Mesa redonda: " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional: asistencia a las poblaciones afectadas " UN حلقة نقاش: " احترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية على المستوى التشغيلي - مساعدة السكان المتضررين "
    i) " Respeto y aplicación de los principios rectores de la asistencia humanitaria en el plano operacional - asistencia a las poblaciones afectadas " ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على المستوى التشغيلي - مساعدة الشعوب المتضررة``؛
    Recordando la necesidad de que todas las partes respeten las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى ضرورة احترام جميع الأطراف لأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، ولمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ،
    Tanto en el preámbulo como en la parte dispositiva se reafirman, entre otras cosas, los principios rectores de la asistencia humanitaria que figuran en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN تؤكد كل من فقرات الديباجة وفقرات المنطوق مجددا ضمن جملة أمور على المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, que reúne a todos los principales gobiernos donantes del mundo, ha elaborado un conjunto de principios rectores de la asistencia a los Estados frágiles, en la que insta a los Estados miembros a promover la no discriminación como fundamento para las sociedades estables e inclusivas. UN وقد وضعت منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تجمع الحكومات المانحة الرئيسية في العالم، مجموعة من المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة للدول الهشة، وحثت الدول الأعضاء على تعزيز عدم التمييز باعتباره أساسا لمجتمع شمولي ومستقر.
    La delegación de Cuba subraya la necesidad de incluir un nuevo proyecto de artículo que recoja claramente los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los principios rectores de la asistencia humanitaria establecidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN وأضاف أن وفده يشدّد على ضرورة صياغة مشروع مادة جديد يعكس دون لبس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 46/182.
    El Consejo reafirma la necesidad de que todas las partes promuevan y garanticen el acceso seguro y sin trabas de las organizaciones humanitarias a la población civil, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable, y los principios rectores de la asistencia humanitaria. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بتشجيع وضمان وصول المنظمات الإنسانية الآمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    La base legislativa y el mandato del programa se derivan de la resolución 46/182 de la Asamblea General, en la que esta reafirmó los principios rectores de la asistencia humanitaria. UN ويستمد البرنامج سنده التشريعي وولايته من قــــرار الجمعية العامة 46/182، الذي حددت فيه الجمعية العامة المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    La Organización disfruta así de la ventaja comparativa de ser depositaria de un liderazgo basado en la universalidad de sus miembros y en la aceptación política mundial de los principios rectores de la asistencia humanitaria definidos en el anexo de la resolución. UN وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار.
    La exposición se centró en los principios rectores de la asistencia electoral, las enseñanzas extraídas de anteriores misiones de asistencia y las tendencias relacionadas con la violencia en el contexto de las elecciones. UN وركزت الإحاطة على المبادئ التي تسترشد بها المساعدة الانتخابية، والدروس المستخلصة من البعثات السابقة لتقديم المساعدة، والاتجاهات ذات الصلة بالعنف في سياق الانتخابات.
    El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos de las organizaciones humanitarias activas en la zona y exhorta a todas las partes de Malí a que permitan que la ayuda humanitaria llegue de manera rápida y segura y sin trabas a los civiles necesitados, de conformidad con el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario aplicable, y los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia. UN " ويشيد المجلس بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية المعنية ويطلب إلى جميع الأطراف في مالي السماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون معوقات، وفقا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق، والمبادئ التوجيهية المنظمة للمساعدة الإنسانية الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد