ويكيبيديا

    "recuerda que la asamblea general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشير إلى أن الجمعية العامة
        
    • وأشارت إلى أن الجمعية العامة
        
    • وذكَّر بأن الجمعية العامة
        
    • يشير إلى الطلبات التي وجهتها الجمعية العامة
        
    • أشار إلى أن الجمعية العامة
        
    • إلى اﻷذهان أن الجمعية العامة
        
    • بالذكر أن الجمعية العامة
        
    • وذكر بأن الجمعية العامة
        
    • وأشار إلى أن الجمعية العامة
        
    • يذكر بطلب الجمعية العامة
        
    • يذكّر بأن الجمعية العامة
        
    • وتذكّر بأن الجمعية العامة
        
    • ذكّر بأن الجمعية العامة
        
    • الى أن الجمعية العامة
        
    • تذكِّر بأن الجمعية العامة
        
    3. recuerda que la Asamblea General, en su resolución 60/283, aprobó la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público por las Naciones Unidas; UN 3 - تشير إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 60/283 على اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام،
    3. recuerda que la Asamblea General, en su resolución 60/283, aprobó la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público por las Naciones Unidas; UN 3 - تشير إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 60/283 على اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    La oradora recuerda que la Asamblea General pidió que se diese una explicación en una nota a pie de página cada vez que un informe se publicara con retraso. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة طلبت إيراد تعليل في حاشية عند تأخر إصدار تقرير ما.
    recuerda que la Asamblea General ha decidido que la Segunda Comisión incluya en su labor un examen de las recomendaciones sobre el marco estratégico propuesto para el programa 10, Comercio y desarrollo, contenido en el informe y transmita todas las observaciones pertinentes a la Quinta Comisión antes de que ésta examine el proyecto de marco estratégico para el período 2006-2007. UN وذكَّر بأن الجمعية العامة قد قررت أنه ينبغي للجنة الثانية أن تضمّن في أعمالها استعراضا لتوصيات الإطار الاستراتيجي المقترح للبرنامج 10، التجارة والتنمية، الوارد في التقرير، وأن تحول جميع التعليقات ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة قبل أن تنظر في الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007.
    57. recuerda que la Asamblea General, en su resolución 66/158, pidió al Relator Especial que le presentara un informe provisional en su sexagésimo séptimo período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución y que continuara su labor, en particular examinando los nuevos problemas relacionados con el ejercicio del derecho a la alimentación en el marco de su mandato actual; UN 57- يشير إلى الطلبات التي وجهتها الجمعية العامة في قرارها 66/158 إلى المقرر الخاص ليقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بما يشمل دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    El Presidente recuerda que la Asamblea General ha decidido dejar sin efecto la regla relativa al quórum para la apertura de las sesiones que, en consecuencia, comenzarán rigurosamente a la hora prevista. UN 15 الرئيس: أشار إلى أن الجمعية العامة قد قررت وقف العمل بقاعدة النصاب القانوني فيما يتعلق بافتتاح الجلسات التي ستبدأ نتيجة لذلك في مواعيدها المقررة بالضبط.
    " recuerda que la Asamblea General no ha adoptado una decisión con respecto al concepto de la responsabilidad de proteger, su alcance, sus implicaciones y los posibles medios para ponerlo en práctica; UN " تشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في مفهوم مسؤولية الحماية، ونطاقه وآثاره والوسائل الممكنة لتنفيذه؛
    86. El orador recuerda que la Asamblea General había pedido que se estableciera en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría un sistema de supervisión eficaz que permitiera asegurar que en toda la Secretaría se aplicaran correctamente los procedimientos de contratación, asignación y ascensos. UN 86 - وأضاف أن المجموعة تشير إلى أن الجمعية العامة قد طلبت وضع نظام رصد فعال في مكتب إدارة الموارد البشرية لضمان احترام إجراءات التوظيف والتنسيب والترقية على نطاق الأمانة العامة.
    25. recuerda que la Asamblea General no ha adoptado aún una decisión sobre el concepto de organismo principal y reitera su petición al Secretario General de que incluya en su informe una evaluación de los controles internos de las organizaciones de las Naciones Unidas y sus diferencias con los de la División de Adquisiciones; UN 25 - تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن مفهوم الوكالة الرائدة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يدرج في تقريره تقييما لمدى فعالية الضوابط الداخلية التي تعتمدها المنظمات التابعة للأمم المتحدة وأوجه الاختلاف بين هذه الضوابط والضوابط المعتمدة في شعبة المشتريات؛
    9. Sobre una cuestión conexa, la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General decidió que los jueces del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas deberían ser remunerados por casos. UN 9 - وفيما يتعلق بمسألة ذات صلة بالموضوع، ذكر أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن الجمعية العامة قررت بأن يعوض القضاة التابعون لمحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة على أساس كل قضية على حدة.
    recuerda que la Asamblea General aún no se ha pronunciado sobre la propuesta de consignar, desde la fase inicial de una operación de mantenimiento de la paz, un crédito por una (Sra. Rotheiser, Austria) cifra equivalente a un tercio del presupuesto total de la operación. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ موقفا صريحا بعد من الاقتراح الرامي إلى فتح اعتماد بمبلغ مساو لثلث مجموع ميزانية العملية، منذ المرحلة اﻷولية لعملية حفظ السلم.
    recuerda que la Asamblea General ha decidido que los informes monográficos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sean examinados por los órganos intergubernamentales competentes antes de ser presentados a la Quinta Comisión. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة قررت أنه ينبغي أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر أولا في التقارير المواضيعية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية قبل عرضها على اللجنة الخامسة.
    El Sr. Sessi (Presidente de la Comisión de Cuotas) presenta el informe de la Comisión de Cuotas (A/60/11) y recuerda que la Asamblea General, en su resolución 55/5 B, decidió que los elementos de la escala de cuotas permanecerían fijos hasta 2006. UN 1 - السيد سيسي (رئيس لجنة الاشتراكات): قدم تقرير لجنة الاشتراكات (A/60/11) وذكَّر بأن الجمعية العامة كانت قد قررت في قرارها 55/5 باء تثبيت عناصر جدول الأنصبة المقررة حتى عام 2006.
    57. recuerda que la Asamblea General, en su resolución 66/158, pidió al Relator Especial que le presentara un informe provisional en su sexagésimo séptimo período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución y que continuara su labor, en particular examinando los nuevos problemas relacionados con el ejercicio del derecho a la alimentación en el marco de su mandato actual; UN 57- يشير إلى الطلبات التي وجهتها الجمعية العامة في قرارها 66/158 إلى المقرر الخاص ليقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بما يشمل دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    Por último, el orador recuerda que la Asamblea General ya ha reconocido que el uso del centro logístico de Entebbe ha sido eficaz en relación con los costos y ha permitido generar economías, promoviendo al mismo tiempo la mejora de la eficacia y la capacidad de respuesta de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأخيراً، أشار إلى أن الجمعية العامة قد أقرت فعلاً بأن استخدام مركز اللوجستيات في عنتيبي كان محققاً لفعالية التكلفة وأسفر عن وفورات، بينما ساعد على تعزيز كفاءة عمليات حفظ السلام ودرجة استجاباتها.
    El Sr. FERNÁNDEZ recuerda que la Asamblea General ha reconocido que la eliminación del colonialismo es uno de los objetivos de las Naciones Unidas para el decenio de 1990 y que deben tomarse medidas urgentes para eliminar los últimos vestigios del colonialismo antes del año 2000. UN ٦٠ - السيد فرنانديز: أعاد إلى اﻷذهان أن الجمعية العامة سلمت بأن القضاء على الاستعمار يشكل هدفا من أهداف منظمة اﻷمم المتحدة للعقد الذي بدأ في عام ١٩٩٠ وأنه ينبغي اتخاذ تدابير على وجه السرعة للقضاء على بقاياه اﻷخيرة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Se recuerda que la Asamblea General, en su resolución 60/247, consignó un crédito de 355.949.300 dólares para misiones políticas especiales en la sección 3, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 1 - جدير بالذكر أن الجمعية العامة خصَّصت بقرارها 60/247، مبلغا قدره 300 949 355 دولار للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    43. El Sr. BLUKIS (Letonia), refiriéndose al tema 112 del programa (Escala de cuotas), recuerda que la Asamblea General había decidido ocuparse, al comienzo del cuadragésimo noveno período de sesiones, de la cuestión de la creación de un órgano especial encargado de estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN ٤٣ - السيد بلوكيز )ليتوانيا(: أشار إلى البند ١١٢ من جدول اﻷعمال )جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة( وذكر بأن الجمعية العامة كانت قد قررت النظر، في بداية الدورة التاسعة واﻷربعين، في موضوع إنشاء هيئة مخصصة تناط بها دراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    El orador recuerda que la Asamblea General ya ha tomado medidas sobre la recomendación de la Comisión relativa a la exención en virtud del Artículo 19 de la Carta de las Comoras, Liberia y Tayikistán. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت بالفعل إجراءات بشأن توصية اللجنة فيما يتعلق باﻹعفاء بالنسبة لجزر القمر وليبريا وطاجيكستان بموجب المادة ٩١ من الميثاق.
    39. recuerda que la Asamblea General, en su resolución 63/187, pidió al Relator Especial que le presentara un informe provisional sobre la aplicación de esa resolución en su sexagésimo cuarto período de sesiones y que continuara su labor, en particular examinando los nuevos problemas relacionados con la realización del derecho a la alimentación en el marco de su mandato actual; UN 39- يذكر بطلب الجمعية العامة في قرارها 63/187 إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ ذلك القرار وأن يواصل عمله في إطار ولايته الحالية بتناول أمور منها دراسة القضايا الناشئة المتعلقة بإعمال الحق في الغذاء؛
    Aunque está abierto a las propuestas de desviar recursos hacia las funciones de inspección y evaluación, el orador recuerda que la Asamblea General ha aprobado los 39 puestos de personal temporario general para propósitos específicos. UN وقال إنه على الرغم من استعداده لتقبل المقترحات المتعلقة بنقل الموارد إلى مهام التفتيش والتقييم، فإنه يذكّر بأن الجمعية العامة وافقت على 39 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لأغراض محددة.
    La autora señala que la situación en el Irán no ha mejorado y recuerda que la Asamblea General ha expresado recientemente su profunda preocupación por las constantes violaciones de los derechos humanos que siguen teniendo lugar allí. UN وتدفع صاحبة الشكوى بأن الوضع في إيران لم يتحسن، وتذكّر بأن الجمعية العامة قد أعربت مؤخراً عن قلقها البالغ إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في ذلك البلد() .
    El Presidente recuerda que la Asamblea General examinará el tema 56 del programa, " Cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo " , directamente en sesión plenaria. UN 7 - الرئيس: ذكّر بأن الجمعية العامة ستنظر في البند 56 من جدول الأعمال، " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " مباشرة في الجلسة العامة.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General ha pedido al Secretario General que vele por que no haya duplicación con los trabajos de otras dependencias de la Secretaría y desea reiterar este punto en relación con la labor de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أن الجمعية العامة قد طلبت من اﻷمين العام أن يكفل عدم الازدواجية في عمل الوحدات اﻷخرى من وحدات اﻷمانة العامة، وترغب في أن تكرر التنبيه الى هذه النقطة فيما يتعلق بعمل المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    La Comunidad recuerda que la Asamblea General proclamó el año 2004 Año Internacional de Conmemoración de la Lucha contra la Esclavitud y de su Abolición. UN 82 - وقال إن الجماعة تذكِّر بأن الجمعية العامة قد أعلنت عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرّق وإلغائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد