Anticipos recuperables localmente, saldos acreedores | UN | الأرصدة الدائنة للسُّلف التي يمكن استردادها محليا |
Información sobre los anticipos recuperables localmente | UN | الإبلاغ عن السلف التي يمكن استردادها محليا |
Información sobre los anticipos recuperables localmente | UN | الإبلاغ عن السلف التي يمكن استردادها محليا |
La Junta observó que había pocos controles de vigilancia de los anticipos recuperables localmente a nivel de las oficinas regionales. | UN | 204 - ولاحظ المجلس أن ضوابط رصد السلف التي يمكن استردادها محلياً محدودة على مستوى المكاتب الإقليمية. |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio revise todos los anticipos recuperables localmente para determinar si existe la documentación necesaria | UN | أن يستعرض مكتب الشرق الأوسط جميع السلف التي يمكن استردادها محلياً للتأكد من وجود الوثائق الثبوتية |
La Junta no había recibido el libro mayor de los anticipos recuperables localmente de la Oficina Regional de África, y por tanto no podía analizar la antigüedad de esos anticipos. | UN | ولم يزوَّد المجلس بدفتر الأستاذ المتعلق بالسلف القابلة للاسترداد محليا في المكتب الإقليمي لأفريقيا، ولذلك، لم يكن بمقدوره تحليل مدى تقادم تلك السلف. |
Vigilar mejor los anticipos recuperables localmente | UN | أن يُحسّن رصد السُلف التي يمكن استردادها محليا |
No obstante, el propio funcionario decidió imputar los seis anticipos siguientes a una cuenta de anticipos recuperables localmente, aunque los anticipos tenían que ser recuperados en la Sede, donde se pagaba su sueldo de funcionario de contratación internacional. | UN | إلا أن الموظف نفسه قرر أن يقيد السلف الست التالية على حساب للسلف التي يمكن استردادها محليا رغم أنه كان يتعين استرداد السلف بالمقر حيث كان مرتبه مسجلا في كشف المرتبات بوصفه موظفا دوليا. |
También se advirtieron algunos casos de incumplimiento de los procedimientos del PNUD para la aprobación de anticipos recuperables localmente. | UN | كما لوحظت بعض الحالات التي لم يتم فيها الامتثال لﻹجراءات المتبعة في البرنامج اﻹنمائي للموافقة على حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا. |
La Oficina ha recomendado que los representantes residentes se cercioren de que las cuentas de anticipos recuperables localmente se examinen regularmente y que se inicien enérgicas acciones de seguimiento y cobro. | UN | وقد أوصى المكتب بأن يتولى الممثلون المقيمون كفالة استعراض حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا على أساس منتظم وأن تؤخذ تدابير فعالة لمتابعتها وتحصيلها. |
Anticipos recuperables localmente | UN | السلف التي يمكن استردادها محليا |
Anticipos recuperables localmente. En las operaciones de auditoría interna se observaron instancias en que no se habían verificado ni autorizado oportunamente las cuentas de los anticipos recuperables localmente. | UN | ٦١ - المبالغ التي يمكن استردادها محليا: أشارت تقارير المراجعة الداخلية للحسابات إلى وجود حالات لم يتم فيها مراجعة وإجازة حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا في مواعيدها. |
La UNOPS está elaborando procedimientos trimestrales de cierre y el proceso de certificación de la liquidación de los anticipos recuperables localmente formará parte de esos procedimientos. | UN | 669 - المكتب بصدد وضع إجراءات لإغلاق الحسابات كل ثلاثة أشهر، وستصبح عملية التصديق على صحة تسوية السلف التي يمكن استردادها محليا جزءا من هذه الإجراءات. |
Anticipos recuperables localmente, saldos acreedores | UN | (الأرصدة الدائنة) من السلف التي يمكن استردادها محليا |
32. La UNOPS está preparando procedimientos de cierre trimestral, de los que formará parte el procedimiento de certificación de la liquidación para los anticipos recuperables localmente. | UN | 32 - يعكف المكتب على وضع إجراءات إقفال ربع سنوية، وستصبح عملية التصديق على صحة تسوية السلف التي يمكن استردادها محليا جزءا من هذه الإجراءات. |
Se exige a los directores de finanzas de las oficinas regionales que examinen trimestralmente la información financiera esencial (como los gastos de los proyectos y los anticipos recuperables localmente) y presenten los informes pertinentes al grupo de prácticas financieras de la sede. | UN | كما يُطلب من المديرين الماليين الإقليميين استعراض المعلومات المالية الرئيسية - كنفقات المشاريع والسلف التي يمكن استردادها محليا - كل ربع سنة، وتقديم التقارير ذات الصلة إلى الفريق المالي في المقر. |
Los anticipos recuperables localmente son fondos en efectivo pagados a una persona o a un proveedor con cargo a la cuenta de anticipos. | UN | 187 - السلف التي يمكن استردادها محلياً هي أموال نقدية تدفع لشخص أو لبائع من حساب السلف. |
Los centros del Iraq y el Sudán sólo habían presentado listas de las transacciones de anticipos recuperables localmente sin que se hubieran consolidado por receptor o se hubiera presentado la antigüedad por receptor. | UN | واكتفى العراق والسودان بتقديم قوائم بمعاملات السلف التي يمكن استردادها محلياً دون تجميعها أو تفصيلها بحسب عمرها لدى كل متلق. |
Como parte de los requisitos de presentación de informes mensuales, los centros de operaciones deben presentar libros de anticipos recuperables localmente con detalles sobre todos los anticipos pendientes, con indicación del receptor y de la antigüedad de los anticipos, así como de los anticipos pendientes más de tres meses. | UN | وكجزء من متطلبات الإبلاغ الشهري، يتعين على مراكز العمليات تقديم سجلات عن السلف التي يمكن استردادها محلياً تتضمن تفاصيل عن جميع تلك السلف غير المسددة، حسب المتلقي، وعمرها، وتبين السلف المستحقة الدفع لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. |
A fin de septiembre de 2007, el 35% de los anticipos recuperables localmente en el Afganistán y el 8% de esos anticipos en Sri Lanka estaban pendientes desde hacía más de tres meses. | UN | 200 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2007، بلغت نسبة السلف التي يمكن استردادها محلياً المستحقة لفترة تزيد على ثلاثة أشهر 35 في المائة في أفغانستان و 8 في المائة في سري لانكا. |
Por ejemplo, en una oficina, unas donaciones de participación en la financiación de unos gastos se acreditaron a anticipos recuperables localmente y los gastos correspondientes a servicios comunes se imputaron a esos anticipos, a la espera de recibir el reembolso de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي أحد المكاتب القطرية، على سبيل المثال، قيدت منح تقاسم التكاليف لحساب السلف القابلة للاسترداد محليا وحملت نفقات الخدمات المشتركة على حساب السلف القابلة للاسترداد محليا، انتظارا للسداد من مؤسسات الأمم المتحدة. |