ويكيبيديا

    "recuperación de activos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استرداد الموجودات في
        
    • باسترداد الموجودات في
        
    • استرداد الموجودات على
        
    • استرداد الموجودات من حيث
        
    • استرداد الأصول في
        
    • لاسترداد الموجودات في
        
    Los mecanismos de incautación y embargo preventivo acelerados se consideraron esenciales para la resolución de casos de recuperación de activos en las fases iniciales. UN واعتُبر من المهم جدا أن تكون هناك آليات سريعة للمصادرة والتجميد من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات في المراحل المبكرة.
    Otro estudio se centrará en los obstáculos para la recuperación de activos en los Estados requeridos, en particular en centros financieros. UN وثمة دراسة أخرى ستركز على ما يوجد من عوائق أمام استرداد الموجودات في البلدان متلقية الطلبات، وخصوصا في المراكز المالية.
    Esa medida contribuiría a eliminar parcialmente la confusión que se genera, sobre todo, cuando los funcionarios de un Estado requirente procuran la recuperación de activos en casos de corrupción de gran magnitud. UN وهذه الخطوة يمكن أن تبدد بعض الارتباك الذي ينشأ خصوصا عندما يلتمس موظفو الدولة الطالبة استرداد الموجودات في حالات الفساد الكبير.
    Coordinadores de la recuperación de activos en el marco de la Convención UN جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد
    Varios participantes describieron casos de recuperación de activos en sus países. UN وذكر عدة مشاركين حالات تتعلق باسترداد الموجودات في بلدانهم.
    Al mismo tiempo, los obstáculos operacionales que impiden la recuperación de activos en el plano internacional siguen entorpeciendo la labor de los profesionales. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت الحواجز التي تعترض عمليا سبيل استرداد الموجودات على الصعيد الدولي تعرقل أعمال الممارسين.
    La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos UN استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد الموجودات
    En consecuencia, también se utiliza la expresión " recuperación de activos " en el presente informe, preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 58/205 de la Asamblea General. UN وبناء على هذا يستعمل أيضا مصطلح " استرداد الموجودات " في هذا التقرير المقدّم عملا بقرار الجمعية العامة 58/205.
    Se establecerá un mecanismo conjunto apropiado para financiar la prestación de asistencia a los Estados en caso de recuperación de activos en distintos ámbitos de la política de lucha contra la corrupción. UN وسوف توضع وسيلة مناسبة للتمويل المشترك لتقديم المساعدة إلى الدول في حالات استرداد الموجودات في مجالات مختلفة من سياسات مكافحة الفساد.
    Según el anuncio, se realizaron cursos prácticos sobre recuperación de activos en Abuja en 2005 y en Miami (Estados Unidos de América) en 2006. UN ووفقا للإعلان، نُظمت حلقات عمل بشأن استرداد الموجودات في أبوجا، في عام 2005، وفي ميامي، بالولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2006.
    Dos oradores se refirieron al estudio del Banco Asiático de Desarrollo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, que contenía información útil sobre la recuperación de activos en la región de Asia y el Pacífico. UN وأشار اثنان من المتكلّمين إلى الدراسة التي أعدّها مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتي وفّرت معلومات مفيدة عن استرداد الموجودات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Uno de ellos se centra en los obstáculos para la recuperación de activos en los Estados requeridos, en particular en sus centros financieros, con el fin de aportar información con miras a formular y aplicar políticas. UN وتركِّز إحدى الدراسات على العقبات أمام استرداد الموجودات في الدول المتلقية للطلبات، وخصوصاً في المراكز المالية، ليُهتدى بها في رسم سياسات تلك الدول.
    Se informó a los participantes sobre un estudio de los obstáculos que impedían la recuperación de activos, cuyo fin era determinar las principales trabas para la recuperación de activos en 15 centros financieros, sobre todo desde la perspectiva de los países requirentes. UN واستهدفت الدراسة استبيان العقبات الرئيسية أمام استرداد الموجودات في 15 مركزا ماليا، كما استهدفت التركيز بالدرجة الأولى على آفاق البلدان الطالبة.
    Además, informó sobre los enfoques innovadores de su organismo, como el de facilitar también asistencia técnica a los organismos del Reino Unido directamente significativos para la cooperación internacional eficaz y la recuperación de activos en los casos que afectaran a países en desarrollo. UN كما تحدّث عن النُهج الابتكارية التي تتبعها إدارته، ومنها مثلاً تقديم المساعدة التقنية أيضاً إلى وكالات تابعة للمملكة المتحدة تُشارك مشاركةً مباشرةً وفعّالةً في التعاون الدولي والسعي إلى استرداد الموجودات في الحالات التي تخصّ بلداناً نامية.
    El Grupo de trabajo analizará también un programa de trabajo para preparar a los Estados parte para el examen del capítulo sobre recuperación de activos, en 2015. UN كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015.
    Conclusiones y recomendaciones del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe presentes en la Conferencia regional sobre recuperación de activos en América Latina y el Caribe: establecimiento de un programa de cooperación regional UN استنتاجات وتوصيات مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي الحاضرة في المؤتمر الإقليمي المعني باسترداد الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريـبي
    Un orador sugirió que se preparara un compendio sobre las leyes, los retos y las mejores prácticas en materia de recuperación de activos en los países del Grupo de los Ocho. UN واقترح أحدهم إعداد خلاصة وافية للقوانين والتحدّيات والممارسات الفضلى المتعلقة باسترداد الموجودات في بلدان مجموعة الثمانية.
    Cumple esas funciones mediante una base de datos segura que contiene los nombres de los enlaces para la recuperación de activos en el ámbito de los organismos de aplicación de la ley de los países participantes, quienes prestan servicio las 24 horas del día durante toda la semana. UN وهي تقوم بتلك الوظائف من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات في البلدان المشاركة، ويتاح الاتصال بهذه الجهات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    En particular, tal vez desee examinar las medidas adoptadas con miras a crear una red mundial de enlaces para la recuperación de activos en el marco de la Convención y presentar orientación sobre las medidas futuras a ese respecto. UN ولعله يودُّ على وجه الخصوص أن يناقش الإجراءات المُتَّخَذَة بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات في إطار الاتفاقية وتقديم إرشادات بشأن الخطوات المقبلة في ذلك الصدد.
    En ese ámbito no se ha logrado avanzar mucho, pese a que se considera decisivo para garantizar la recuperación de activos en la práctica. UN وهذا مجال لم يشهد إحراز الكثير من التقدّم، واعتُبر مجالا حاسما في ضمان فعالية استرداد الموجودات على مستوى الممارسة العملية.
    77. La iniciativa StAR siguió prestando asistencia con fines específicos a los países con relación a sus programas de recuperación de activos en función de la demanda. UN 77- وظلت مبادرة " ستار " تساعد الدول في جهودها المبذولة من أجل استرداد الموجودات على نحو يتماشى مع طلباتها ومع أوضاعها الخاصة.
    3. La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos. UN 3- استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد موجودات.
    La inclusión de disposiciones innovadoras en materia de recuperación de activos en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción constituye una prueba de la prioridad acordada al problema por la comunidad internacional. UN ويعتبر إدراج أحكام ريادية بشأن استرداد الأصول في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دليلا على الأولوية التي يمنحها المجتمع الدولي لهذه المشكلة.
    Actualmente se trabaja en el establecimiento de una red de recuperación de activos en África occidental. UN وجارٍ العمل على إنشاء شبكة لاسترداد الموجودات في غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد