recuperación de los costos de los programas en las oficinas en los países | UN | استرداد تكاليف البرامج في المكاتب القطرية |
VI. recuperación de los costos de los servicios dentro de la Secretaría | UN | سادسا - استرداد تكاليف الخدمات المؤداة في إطار الأمانة العامة |
recuperación de los costos de los vuelos compartidos con otras entidades de las Naciones Unidas | UN | استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسَمة مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة |
recuperación de los costos de los vuelos compartidos con otras entidades de las Naciones Unidas | UN | استرداد تكاليف الرحلات المشتركة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى |
La recuperación de los costos de las actividades financiadas mediante recursos complementarios sigue siendo uno de los grandes problemas. | UN | 63 - واسترداد تكاليف الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية ما زال يمثل مشكلة رئيسية. |
recuperación de los costos de los vuelos compartidos con otras entidades de las Naciones Unidas | UN | استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
recuperación de los costos de los vuelos compartidos con otras entidades de las Naciones Unidas | UN | استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسَمة مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة |
aprobó una tasa de recuperación de los costos de apoyo indirecto del 7,0% para el año 2012, y | UN | وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في سنة 2012؛ |
aprobó una tasa de recuperación de los costos de apoyo indirecto del 7,0 % para 2014; | UN | وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2014؛ |
Gracias a estos sistemas ya se han podido realizar progresos notables en la recuperación de los costos de funcionamiento de estas estructuras y una disminución considerable de las pérdidas y, como resultado de ello, los centros han estado en condiciones de autofinanciar los servicios de atención primaria. | UN | ومكنت هذه النظم فعلا من تحقيق تقدم ملحوظ في استرداد تكاليف التشغيل على مستوى هذه الهياكل وكذلك من تحقيق انخفاض كبير في الخسائر فقد أتاح للمراكز تمويل خدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
Las tarifas de la red de la Organización se basan en la recuperación de los costos de explotación del servicio y en las tarifas establecidas por las administraciones con arreglo a la resolución COM 8/1 de la UIT. | UN | وقد وضعت أسعار شبكة المنظمة على أساس استرداد تكاليف تشغيل الخدمة وعلى أساس التعريفات التي أقرتها اﻹدارات طبقا للقرار رقم COM 8/1 لﻹتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
Además, se reestructuraron los tipos impositivos, se aumentaron considerablemente los sueldos de los funcionarios y a finales de 1986 empezó a reducirse la administración pública, se introdujeron medidas de recuperación de los costos de los servicios sociales, y se mejoró la recaudación tributaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعيدت هيكلة أسعار الضرائب، وأجريت زيادات كبيرة في مرتبات العاملين بالخدمة المدنية، وبدأ في أواخر عام ١٩٨٦ تخفيض في أعداد موظفي الخدمة المدنية، وزادت عمليات استرداد تكاليف الخدمات الاجتماعية، وتعززت جهود تحصيل الضرائب وتحسن الامتثال. |
recuperación de los costos de los servicios; | UN | استرداد تكاليف الخدمات؛ |
recuperación de los costos de los servicios; | UN | استرداد تكاليف الخدمات؛ |
El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que abordara los motivos por los que algunas oficinas en los países no alcanzaban las metas respecto de los ingresos que tenían establecidas para la recuperación de los costos de los programas. | UN | 197 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يعالج الأسباب التي جعلت بعض المكاتب القطرية لا يحقق إيراداته المحددة كأرقام مستهدفة في إطار استرداد تكاليف البرامج. |
aprobó una tasa de recuperación de los costos de apoyo indirecto del 7,0% para el año 2013, y | UN | (8) وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2013؛ |
aprobó una tasa de recuperación de los costos de apoyo indirecto del 7,0 % para el año 2015, y | UN | (7) وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2015؛ |
h) recuperación de los costos de los puestos de proyectos prorrateados y los incrementos de los gastos generales de los programas financiados con cargo a fondos complementarios (E/ICEF/1992/AB/L.8); | UN | )ح( استرداد تكاليف وظائف المشاريع الموزعة تناسبيا والمصاريف العامة الميدانية المتراكمة المنفقة على برامج التمويل التكميلية )E/ICEF/1992/AB/L.8(؛ |
Nueva Zelandia manifestó que había promulgado legislación (Ley de Pesca de 1996) que permite la recuperación de los costos de los “servicios de conservación” en que incurran los organismos gubernamentales a resultas de las actividades de pesca comercial, mediante la aplicación de un arancel a la industria pesquera. | UN | ٨٦١ - وذكرت نيوزيلندا أنها سنت تشريعا )قانون مصائد اﻷسماك لعام ١٩٩٦( يتيح استرداد تكاليف " خدمات الحفظ " التي تتكبدها الوكالات الحكومية نتيجة ﻷنشطة الصيد التجارية، وذلك بفرض ضريبة على صناعــة الصيد. |
La recuperación de los costos de las actividades financiadas mediante recursos complementarios ha mejorado, si bien sigue planteando problemas. | UN | 57 - واسترداد تكاليف الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية ما زال يمثل مشكلة رئيسية، رغم تحسنه. |
106. Omán no tiene problemas urgentes en el sector de la vivienda, pero está prestando más atención al uso de materiales de construcción locales, a la recuperación de los costos de la infraestructura y al fomento de la intervención del sector privado en la industria de la construcción. | UN | ١٠٦ - لا تواجه عُمان مشاكل ملحة في قطاع الإسكان لكنها تولي المزيد من الاهتمام لاستخدام مواد البناء المحلية واسترداد تكاليف الهياكل الأساسية وتشجيع القطاع الخاص في صناعة البناء. |