ويكيبيديا

    "recuperación de los gastos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استرداد تكاليف
        
    • باسترداد تكاليف
        
    • باستعادة تكاليف
        
    • استرداد التكاليف من
        
    • ﻻسترداد تكاليف
        
    • استعادة تكاليف
        
    • مستردات تكلفة
        
    • باسترداد التكاليف
        
    recuperación de los gastos de los programas en las oficinas en los países UN استرداد تكاليف البرامج في المكاتب القطرية
    La recuperación de los gastos de los servicios centrales se ha puesto en práctica en la Secretaría en diversas formas. UN 9 - وقد تم تنفيذ استرداد تكاليف الخدمات المقدمة مركزيا، في الأمانة العامة في أشكال مختلفة.
    En muchos casos, la recuperación de los gastos de apoyo es menor de lo que sería de esperar si las tasas de gastos de apoyo aprobadas por los órganos legislativos se aplicaran uniformemente a todos los gastos extrapresupuestarios. UN وفي معظم الحالات، يقل استرداد تكاليف الدعم كثيراً عما هو متوقع لو طُبقت معدلات استرداد تكاليف الدعم التي وافقت عليها الأجهزة التشريعية تطبيقاً متسقاً على جميع النفقات الخارجة عن الميزانية.
    El UNICEF está preparando un documento sobre la recuperación de gastos que presentará a la consideración de la Junta Ejecutiva, en el que se ha tenido en cuenta el estudio terminado hace poco por la Dependencia Común de Inspección sobre las prácticas relativas a la recuperación de los gastos de apoyo en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك فإن اليونيسيف عاكفـــة على إعـــداد ورقـــة استرداد لتقديمهـــا إلى مجلسها التنفيذي آخذة في الاعتبار الدراسة المتعلقة بالممارسات المتبعة في المنظومة بكاملها والمتعلقة باسترداد تكاليف الدعم وهي الدراسة التي استكملتها مؤخرا وحدة التفتيش المشتركة.
    19. Es probable que los recientes debates interinstitucionales sobre la necesidad de armonizar y simplificar el planteamiento común respecto a la recuperación de los gastos de apoyo tengan un profundo efecto en la flexibilidad descrita anteriormente. UN 19 - يرجح أن ينتج عن المناقشات التي جرت مؤخرا بين الوكالات بشأن الحاجة إلى تنسيق وتبسيط النهج المشترك فيما يتعلق باستعادة تكاليف الدعم تأثير عميق على مرونة المعدل المشار إليها أعلاه.
    La recuperación de los gastos de esos programas puede variar dependiendo de la tasa de ejecución de proyectos. UN وقد يختلف استرداد التكاليف من هذه البرامج تبعا لمعدل إنجاز المشاريع.
    Una metodología transparente y uniforme para establecer y aplicar las tasas de los gastos de apoyo aumentaría enormemente la legitimidad de esas tasas y facilitaría considerablemente la recuperación de los gastos de apoyo extrapresupuestario. UN وإن إيجاد نهج شفاف ومتسق إزاء وضع وتطبيق معدلات تكاليف الدعم سيعزز كثيراً من مشروعيتها وييسر استرداد تكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية.
    Recomendación en el párrafo 132 relativa a acuerdos oficiales con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a la aplicación de estrategias de recuperación de los gastos de los servicios prestados UN التوصية الواردة في الفقرة 132 المتعلقة بإبرام اتفاقات رسمية مع منظمات الأمم المتحدة والأخذ باستراتيجية لاسترداد التكاليف تكفل استرداد تكاليف جميع الخدمات المقدمة بالكامل
    Los gastos serían sufragados por los programas regionales, la Dependencia y el PNUD, así como por la recuperación de los gastos de los servicios prestados a las oficinas del PNUD en los países. UN وتُغطى التكاليف من البرامج الإقليمية، والوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر بالبرنامج الإنمائي، والبرنامج الإنمائي، ومن استرداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que se ocupara de la recuperación de los gastos de apoyo sobre el terreno. UN 390 - ووافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يتابع استرداد تكاليف الدعم الميداني.
    Ocuparse de la recuperación de los gastos de apoyo sobre el terreno UN أن يتابع استرداد تكاليف الدعم الميداني
    Operaciones aéreas - recuperación de los gastos de combustible - UNMIL y UNMIS UN 60 - العمليات الجوية - استرداد تكاليف الوقود - بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    A este respecto, y como mencionó la Dependencia Común de Inspección en 2002, ciertamente existen varias contradicciones legislativas en lo que se refiere a las políticas de recuperación de los gastos de apoyo complementarios. UN وفي هذا الصدد، وكما ذكرت وحدة التفتيش المشتركة في عام 2002، هناك بالفعل عدد من التناقضات التشريعية فيما يتعلق بسياسات استرداد تكاليف الدعم غير الأساسية.
    Se publicaron notas orientativas para aclarar la recuperación de los gastos de apoyo de los asociados en la implementación y toda la esfera de coordinación y asistencia de programas. UN :: صدرت مذكرات توجيهية لتوضيح استرداد تكاليف الدعم من الشركاء المنفذين وكذلك المجال الكامل للتنسيق والمساعدة البرنامجية.
    Por último, debe servir para resolver importantes temas pendientes, como la definición de la masa crítica y la armonización de la tasa de recuperación de los gastos de los recursos complementarios, irresolutos en los últimos tres años. UN وأخيرا، ينبغي أن يفيد الاستعراض في تسوية المسائل الهامة العالقة، مثل تعريف الكتلة الحرجة ووتنسيق معدل استرداد تكاليف الموراد غير الأساسية، والتي ظلت دون تسوية على مدى للسنوات الثلاث الماضية.
    Durante el bienio fueron desafíos el desarrollo y la aplicación de mecanismos de recuperación total de gastos en las oficinas clientes sobre el terreno, así como la recuperación de los gastos de apoyo administrativo de clientes externos. UN وشكّل وضع وتنفيذ آليات لاسترداد التكلفة الكاملة للعملاء في المكاتب الميدانية، فضلا عن استرداد تكاليف الدعم الإداري من العملاء الخارجيين، تحديا خلال فترة السنتين.
    En noviembre de 1999, el PNUD estableció una serie de directrices amplias relativas a la recuperación de los gastos de los servicios proporcionados por las oficinas del PNUD en los países a los organismos de las Naciones Unidas. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أصدر البرنامج الإنمائي مجموعة من المبادئ التوجيهية الشاملة تتعلق باسترداد تكاليف الخدمات التي تقدمها مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية إلى وكالات الأمم المتحدة.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que aceleraran la labor de armonización de las políticas de recuperación de los gastos de apoyo que actualmente se está realizando bajo los auspicios de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación (JJE). UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق سياساتها الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حالياً برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    En el período 2008-2011, el FNUDC prevé generar ingresos por concepto de recuperación de los gastos de dos fuentes principales: UN 30 - وفي الفترة 2008-2011، يتوقع الصندوق توليد دخل من عملية استرداد التكاليف من مصدرين رئيسيين، هما():
    56. En el informe de la DCI de 2002 se puso de relieve la falta de armonización de las políticas y prácticas de recuperación de los gastos de apoyo entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 56 - وأبرز تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2002 نقصاً في اتساق سياسات وممارسات استعادة تكاليف الدعم بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة().
    El monto de la recuperación de los gastos de apoyo a los programas es de 0,136 millones de dólares. UN وقد بلغت مستردات تكلفة دعم البرامج ما قدره 0.136 مليون دولار.
    Existe un procedimiento de recuperación de los gastos de vuelos no programados o no planeados. UN وهناك إجراءات خاصة باسترداد التكاليف فيما يتعلق بالرحلات التي لم يحدد موعدها أو يخطط لها مسبقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد