ويكيبيديا

    "recuperación y consolidación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتعاش وبناء
        
    • الإنعاش وبناء
        
    • التعافي وبناء
        
    • للانتعاش وبناء
        
    • الانتعاش وتعزيز
        
    Establecimiento de vínculos con las actividades más amplias de reintegración, recuperación y consolidación de la paz UN دال - إقامة روابط مع برامج إعادة الإدماج وتحقيق الانتعاش وبناء السلام بشكل عام
    La finalidad de los productos del logro previsto 2 es apoyar a los países y a los colaboradores del sistema de las Naciones Unidas en la creación de capacidad para determinar las prioridades ambientales y asegurar que se aborden esas prioridades como parte de los programas de recuperación y consolidación de la paz. UN وتهدف النواتج في إطار الإنجاز المتوقع 2 إلى دعم البلدان والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في بناء القدرات لتحديد الأولويات البيئية وضمان معالجة هذه الأولويات كجزء من برامج الانتعاش وبناء السلام.
    La finalidad de los productos del logro previsto 2 es apoyar a los países y a los colaboradores del sistema de las Naciones Unidas en la creación de capacidad para determinar las prioridades ambientales y asegurar que se aborden esas prioridades como parte de los programas de recuperación y consolidación de la paz. UN وتهدف النواتج في إطار الإنجاز المتوقع 2 إلى دعم البلدان والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في بناء القدرات لتحديد الأولويات البيئية وضمان معالجة هذه الأولويات كجزء من برامج الانتعاش وبناء السلام.
    A petición de los gobiernos, el PNUD hace hincapié en la protección de los civiles y el acceso a la justicia, así como en el estado de derecho y la gobernanza democrática en situaciones de recuperación y consolidación de la paz. UN وبناءً على طلب الحكومات، يركز البرنامج الإنمائي الاهتمام، في بيئات الإنعاش وبناء السلام، على حماية المدنيين والوصول إلى القضاء وسيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    El Consejo de Seguridad destaca la necesidad de asegurar que se cuente con financiación desde el comienzo de las actividades de recuperación y consolidación de la paz a fin de satisfacer las necesidades inmediatas y establecer una base sólida para la reconstrucción y el desarrollo a más largo plazo. UN " ويشدد المجلس على ضرورة ضمان إتاحة التمويل من البداية لأنشطة الإنعاش وبناء السلام لتلبية الاحتياجات الفورية، وإرساء أسس متينة للتعمير والتنمية للأجل الطويل.
    Los acuerdos de paz sirven de guía para los procesos de recuperación y consolidación de la paz. UN تشكل اتفاقات السلام مخططات أساسية لعمليات التعافي وبناء السلام.
    18.58 Para lograr lo anterior, el subprograma examinará estrategias y políticas idóneas de recuperación y consolidación de la paz para alcanzar el desarrollo sostenible, así como el desarrollo humano e institucional, sobre todo en los países en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN 18-58 ولتحقيق ما ورد أعلاه سيقوم البرنامج الفرعي بدراسة الاستراتيجيات والسياسات المناسبة للانتعاش وبناء السلام من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن التنمية البشرية والمؤسسية، وبخاصة في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع.
    Los instrumentos de financiación o los mecanismos de apelación actuales no prestan rápidamente un apoyo inicial para atender a las distintas necesidades de recuperación y consolidación de la paz que se plantean inmediatamente después de un conflicto. UN 12 - لا توفر أدوات التمويل أو آليات النداءات الحالية دعما أوليا سريعا لتلبية الطائفة الواسعة من الاحتياجات في مجالي الانتعاش وبناء السلام في أعقاب الخروج من النزاعات مباشرة.
    Las múltiples dimensiones de la reintegración de los excombatientes deben ser cuidadosamente evaluadas y diseñadas teniendo en cuenta las estrategias y programas más amplios de reintegración, recuperación y consolidación de la paz. UN 40 - ثمة حاجة إلى التأني في تقييم وتصميم الأبعاد المتعددة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في ضوء الاستراتيجيات والبرامج الأخرى الأوسع نطاقا الرامية إلى إعادة الإدماج وتحقيق الانتعاش وبناء السلام.
    Objetivo: Ampliar la capacidad de los países miembros de aplicar buenas prácticas en el ámbito de la gobernanza y el desarrollo de instituciones y determinar, formular, adoptar y aplicar políticas, estrategias y mecanismos de recuperación y consolidación de la paz orientados a la prevención estructural de los conflictos y la mitigación de su incidencia en el desarrollo UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ ممارسات الحوكمة الرشيدة وبناء المؤسسات، وعلى تحديد وصياغة واعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وآليات الانتعاش وبناء السلام الرامية إلى منع نشوء هياكل النزاع، وتخفيف حدة أثره في التنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas contribuirá a promover el programa de " trabajo digno " como instrumento fundamental de recuperación y consolidación de la paz después del conflicto. UN وسوف تساعد منظومة الأمم المتحدة على تعزيز برنامج " العمل اللائق " بوصفه أداة رئيسية لتحقيق الانتعاش وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    2. Se realizan evaluaciones científicas integrales sobre el terreno en países que acaban de salir de crisis para determinar los riesgos ambientales y las oportunidades e integrarlos en las estrategias de recuperación y consolidación de la paz. UN 2 - عمليات التقييم العلمي الشاملة المعتمدة على الميدان التي أجريت في البلدان بعد الأزمة لتحديد ودمج المخاطر البيئية والفرص في استراتيجيات الانتعاش وبناء السلام
    Se realizan evaluaciones científicas integrales sobre el terreno en países que acaban de salir de crisis para determinar los riesgos ambientales y las oportunidades e integrarlos en las estrategias de recuperación y consolidación de la paz. UN 2 - عمليات التقييم العلمي الشاملة المعتمدة على الميدان التي أجريت في البلدان بعد الأزمة لتحديد ودمج المخاطر البيئية والفرص في استراتيجيات الانتعاش وبناء السلام
    2. Evaluaciones científicas amplias sobre el terreno realizadas en los países después de las crisis para determinar riesgos ambientales y posibilidades e integrarlos en las estrategias de recuperación y consolidación de la paz UN 2 - عمليات التقييم العلمي الشاملة المعتمدة على الميدان التي أجريت في البلدان بعد الأزمات لتحديد ودمج المخاطر البيئية والفرص في استراتيجيات الانتعاش وبناء السلام.
    " El Consejo destaca la necesidad de asegurar que se cuente con financiación desde el comienzo de las actividades de recuperación y consolidación de la paz a fin de satisfacer las necesidades inmediatas y establecer una base sólida para la reconstrucción y el desarrollo a más largo plazo. UN " ويؤكد المجلس ضرورة ضمان إتاحة التمويل من البداية لأنشطة الإنعاش وبناء السلام لتلبية الاحتياجات الفورية وإرساء أسس متينة للتعمير والتنمية في الأمد الطويل.
    Los indicadores 23 y 24 indican la prioridad relativa que se asigna al empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros, según indiquen los fondos asignados en los programas de recuperación y consolidación de la paz; la presentación de información dependerá de que se implante un sistema de supervisión financiera con indicadores de género. UN :: يستدل بالمؤشرين 23 و 4 على الأولوية النسبية الممنوحة لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين حسبما تظهرها مخصصات تمويلات الإنعاش وبناء السلام؛ وسيتوقف الإبلاغ على تنفيذ نظام مالي لمؤشرات المساواة بين الجنسين
    En todos los casos, el jefe del equipo coordinará, desarrollará y aplicará actividades de recuperación y consolidación de la paz en estrecha cooperación con las autoridades estatales y el equipo de las Naciones Unidas en el país, y también gestionará el equipo estatal de recuperación, reintegración y consolidación de la paz. UN وفي كل حالة من الحالات، سيقوم رئيس الفريق بتنسيق ووضع وتنفيذ أنشطة الإنعاش وبناء السلام بالتعاون الوثيق مع سلطات الولاية وفريق الأمم المتحدة القطري، وسيدير أيضا فريق الولاية المعني بالإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام.
    Objetivo: mejora de la capacidad técnica, humana e institucional de los países miembros afectados por conflictos y los países en transición para implantar prácticas que fomenten la reforma de la gobernanza democrática y el desarrollo institucional, y planes de recuperación y consolidación de la paz UN الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للبلدان الأعضاء المتضررة من النزاعات والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تنفيذ إصلاح ممارسات بناء مؤسسات الحوكمة الديمقراطية وخطط الإنعاش وبناء السلام
    La atención prestada en las conferencias a las necesidades de la mujer debe complementarse con la atención que se presta a esas necesidades en los propios procesos de recuperación y consolidación de la paz. UN ويتعين أن يُستتبع الاهتمام باحتياجات المرأة في المؤتمرات بإيلاء الاهتمام إلى احتياجات المرأة في عمليات التعافي وبناء السلام ذاتها.
    El Comité Especial reconoce la necesidad de brindar apoyo a los gobiernos nacionales en la promoción de las tareas críticas de recuperación y consolidación de la paz en la etapa inmediatamente posterior a un conflicto. UN 99 - وتسلّم اللجنة الخاصة بضرورة دعم الحكومات الوطنية في تعزيز عمليتي التعافي وبناء السلام الحيويتين في الظروف التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع.
    18.58 Para lograr lo anterior, el subprograma examinará estrategias y políticas idóneas de recuperación y consolidación de la paz para alcanzar el desarrollo sostenible, así como el desarrollo humano e institucional, sobre todo en los países en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN 18-58 ولتحقيق ما ورد أعلاه سيقوم البرنامج الفرعي بدراسة الاستراتيجيات والسياسات المناسبة للانتعاش وبناء السلام من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن التنمية البشرية والمؤسسية، وبخاصة في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع.
    Durante el período de que se informa, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) siguieron apoyando el proceso de recuperación y consolidación de la paz. UN 65 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في دعم عملية الانتعاش وتعزيز السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد