ويكيبيديا

    "recuperar activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استرداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • استرداد موجوداتها
        
    La cuestión es igualmente importante cuando se presenta la necesidad de recuperar activos. UN ويكون الأمر مساويا في الأهمية عندما يتعلق بالحاجة إلى استرداد الموجودات.
    A ese respecto, se señaló que la celebración de reuniones periódicas podría aumentar las posibilidades de recuperar activos. UN وذُكر في هذا الصدد أن من شأن عقد اجتماعات منتظمة أن يعزز إمكانيات استرداد الموجودات.
    A ese respecto, se señaló que la celebración de reuniones periódicas podría aumentar las posibilidades de recuperar activos. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ من شأن عقد اجتماعات منتظمة أن يعزّز إمكانيات استرداد الموجودات.
    La mayoría de los oradores subrayó la importancia de la cooperación internacional en la tarea de recuperar activos robados. UN وشدد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى استرداد الموجودات المسروقة.
    Resaltó algunos de los obstáculos clave con los que su país había tropezado en sus recientes esfuerzos por recuperar activos que habían sido objeto de apropiación indebida. UN وسلَّط الضوءَ على بعض العقبات الرئيسية التي واجهها بلده فيما بذله أخيراً من جهود لاسترداد الموجودات المسلوبة.
    Los gobiernos que tratan de recuperar activos no suelen estar bien preparados para seguir los procedimientos de gran envergadura con que se enfrentan. UN فكثيرا ما تكون الحكومات الساعية إلى استرداد الموجودات غير مستعدة للتعامل مع الإجراءات الواسعة النطاق التي تواجهها.
    Al mismo tiempo, se deben difundir los conocimientos entre esos profesionales, a fin de que refuercen su capacidad de llevar adelante los procedimientos para recuperar activos. UN ويجب في الوقت ذاته نشر المعارف بين الممارسين بغية بناء قدراتهم على التعامل مع إجراءات استرداد الموجودات.
    Se podría plantear a los Estados interesados la posibilidad de que, como una forma de ayuda externa, presten apoyo a un Estado que trate de recuperar activos. UN ويمكن أن يُلتمس من الدول المهتمة أن تقدم دعما إلى الدولة التي تسعى إلى استرداد الموجودات كشكل من أشكال المعونة الخارجية.
    Por ejemplo, se sugirió que una selección meticulosa de las medidas que se han de adoptar puede ayudar a las empresas a recuperar sus activos más eficientemente, y un tipo determinado de medida podría ser más exitoso para recuperar activos en un país determinado. UN وذكر، على سبيل المثال، أن الاختيار المتأتي للإجراء المطلوب قد يساعد المنشأة في استرداد موجوداتها بكفاءة أكبر، وأن نوعا معينا من الإجراءات قد يكون أكثر نجاحا في استرداد الموجودات في بلد معيّن.
    Los países que procuran recuperar activos suelen toparse con graves dificultades para obtener órdenes de embargo y decomiso que puedan servir de base suficiente para una solicitud internacional, lo mismo que para lograr que las sentencias correspondientes se hagan cumplir. UN فالبلدان التي تسعى إلى استرداد الموجودات كثيرا ما تواجه تحديات صعبة في الحصول على الأوامر الداخلية بالتجميد والمصادرة، التي توفّر أساسا كافيا لتقديم الطلب الدولي والحصول على إنفاذ تلك الأحكام.
    Dicha iniciativa tendría por finalidad ayudar a los Estados requirentes a recuperar activos robados proporcionándoles asistencia en forma de leyes modelo y actividades de formación y promoción. UN وأفاد بأن هذه المبادرة ستسعى إلى مساعدة الدول الطالبة على استرداد الموجودات المسروقة بتوفير المساعدة في شكل تشريعات نموذجية وأنشطة للتدريب والدعوة.
    37. La Iniciativa StAR tiene tres objetivos. El primero es prestar asistencia a los Estados para recuperar activos que hayan robado funcionarios públicos y se hayan ocultado en otros países. UN 37- ويُتوخى من مبادرة استرداد الموجودات تحقيق ثلاثة أهداف: فأولا، ترمي المبادرة إلى مساعدة البلدان في استرداد الموجودات التي سرقها موظفون عموميون وخُبّئت في بلدان أخرى.
    42. Con arreglo a la Iniciativa StAR, varias organizaciones internacionales han puesto en marcha actividades orientadas a recuperar activos o pertinentes a esa labor. UN 42- وتبعاً لهذه المبادرة، استهل عدد من المنظمات الدولية أنشطة تهدف إلى استرداد الموجودات أو لها صلة بها.
    24. Los oradores indicaron varios obstáculos prácticos que se habían planteado en las actuaciones para recuperar activos que formaban parte de su experiencia. UN 24- وأبلغ المتكلمون عن عدة عقبات عملية واجهتهم خلال تجربتهم في إجراءات استرداد الموجودات.
    Los oradores lamentaron la insuficiencia del intercambio de información entre las autoridades a cargo de las investigaciones y los fiscales de los Estados requirente y requerido cuando se trataba de cooperar para recuperar activos. UN وأعرب المتكلمون عن أسفهم لعدم تبادل المعلومات بين سلطات التحقيقات والنيابة العامة في الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات التي تتعاون على استرداد الموجودات.
    Sin embargo, se señaló que las diferencias de sistemas jurídicos y reglamentaciones de los Estados parte contribuían a que se diesen situaciones complejas en la cooperación para recuperar activos. UN وأُشير مع هذا إلى أن الاختلافات في النظم القانونية والقوانين لدى الدول الأطراف تسفر عن تعقيدات تعترض سبيل التعاون على استرداد الموجودات.
    Los oradores resaltaron que la utilización de las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional era importante para combatir un gran número de delitos, como la delincuencia cibernética o el blanqueo de dinero, y para recuperar activos y decomisar activos ilícitos. UN وأبرز المتكلّمون استخدام أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون الدولي في مكافحة عدد كبير من الجرائم، بما فيها الجريمة السيبرانية وغسل الأموال، وكذلك في استرداد الموجودات ومصادرة الموجودات غير المشروعة.
    Su objetivo era impartir orientación a profesionales y encargados de la formulación de políticas sobre la utilización de recursos civiles y demandas privadas para recuperar activos robados como parte de los delitos de corrupción. UN ويهدف ذلك المنشور الجديد إلى توفير إرشادات للممارسين وواضعي السياسات بشان كيفية استخدام سبل الانتصاف المدنية والقضايا الخاصة من أجل استرداد الموجودات المسروقة في سياق جرائم الفساد.
    Con ese objetivo, se presenta información actualizada sobre las actividades en curso para recuperar activos, se recapitulan las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones del Grupo de trabajo y se examinan las necesidades de asistencia técnica para la recuperación de activos indicadas por los Estados en sus informes de autoevaluación. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تشتمل هذه الورقة على تقديم معلومات حديثة العهد عن الأنشطة الحالية فيما يخص استرداد الموجودات، وتقييم الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ توصيات الفريق العامل، والنظر فيما أشارت إليه الدول في تقاريرها عن التقييم الذاتي من احتياجات المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات.
    Por ejemplo, las redes de las unidades de inteligencia financiera cuya competencia trasciende las cuestiones relativas al producto de la corrupción han demostrado su utilidad en esfuerzos concretos por recuperar activos robados. UN ومثال ذلك أنَّ شبكات وحدات الاستخبارات المالية، التي لها أهميتها في معالجة مسائل أوسع نطاقا تجاوز عائدات الفساد قد تبيّن أيضا أنَّ نشاطها مكمّل للجهود المحدّدة المبذولة لاسترداد الموجودات المسروقة.
    28. Los oradores convinieron en que se debían analizar las tentativas malogradas de recuperar activos a fin de determinar qué era lo que no había funcionado bien y buscar soluciones para la práctica futura. UN 28- واتفق المتكلمون على ضرورة تحليل المحاولات غير الناجحة لاسترداد الموجودات من أجل فهم الإجراءات التي أخفقت وتوفير حلول من أجل الممارسات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد