ويكيبيديا

    "recurrir al tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجوء إلى المحكمة
        
    • يلجأ إلى المحكمة
        
    • الاستئناف أمام المحكمة
        
    • يقدم طلبا إلى المحكمة
        
    • تفتح المحكمة بابها
        
    • تقديم التماس إلى المحكمة
        
    • تلجأ إلى المحكمة
        
    • طلباً إلى محكمة
        
    • دعوى إلى المحكمة
        
    • بشكوى إلى المحكمة
        
    • تقديم الشكاوى إلى المحكمة
        
    • اللجوء الى المحكمة
        
    El Comité tomó nota de los argumentos del autor de que no disponía de medios para recurrir al Tribunal. UN وأحاطت اللجنة علماً بقول صاحب البلاغ إنه لم يعد بمقدوره ماديا اللجوء إلى المحكمة.
    El Comité tomó nota de los argumentos del autor de que no disponía de medios para recurrir al Tribunal. UN وأحاطت اللجنة علماً بقول صاحب البلاغ إنه لم يعد بمقدوره ماديا اللجوء إلى المحكمة.
    Sin embargo, en este caso, el apelante tendría el derecho de recurrir al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الحالة، يكون للطاعن، رغم ذلك، الحق في اللجوء إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Toda persona que considere que ha sido víctima de una discriminación puede recurrir al Tribunal Supremo. UN ويمكن لأي شخص يشعر أنه تعرض لتمييز ضده أن يلجأ إلى المحكمة العليا.
    Se ha concedido a los particulares el derecho a recurrir al Tribunal Constitucional en relación con temas de derechos humanos. UN كما جرى توسيع الحق في الاستئناف أمام المحكمة الدستورية في الأمور المتصلة بحقوق الإنسان ليشمل الأشخاص الطبيعيين.
    La sección 25 de la Constitución dispone que toda persona que alegue que se han violado sus derechos básicos puede recurrir al Tribunal Supremo. UN إذ أن البند ٢٥ من الدستور ينص على أنه يجوز ﻷي شخص يدعي انتهاك أي حق من حقوقه اﻷساسية أن يقدم طلبا إلى المحكمة العليا من أجل الانصاف.
    Toda mujer que sea víctima de discriminación puede optar por recurrir al Tribunal ordinario en última instancia. UN وللمرأة التي تكون ضحيةً لتمييز على أساس نوع الجنس حق اللجوء إلى المحكمة العادية كملجأ أخير.
    Esta disposición también establecería quiénes podrían recurrir al Tribunal. UN وسيحدد هذا البند أيضا ماهية الأفراد الذين سيكون بإمكانهم اللجوء إلى المحكمة.
    El Secretario General propone que puedan recurrir al Tribunal:. UN وقد اقترح الأمين العام أن يتاح اللجوء إلى المحكمة لكل من يلي من الأفراد:
    Cualquier particular puede recurrir al Tribunal Supremo, si considera que uno de sus derechos fundamentales ha sido o puede ser vulnerado. UN كما يمكن لأي فرد اللجوء إلى المحكمة العليا، إذا انتُهكت حقوقه الأساسية أو أصبح انتهاكها محتملا.
    Todas las personas pueden recurrir al Tribunal Supremo para obtener reparación si consideran que se están violando sus derechos o libertades. UN ويمكن لأي شخص اللجوء إلى المحكمة العليا لإنصافه إذا كان يعتقد أن هناك انتهاكاً لحقوقه وحرياته.
    Asimismo, las personas agraviadas podían recurrir al Tribunal Constitucional. UN كما يمكن للأشخاص المتضررين اللجوء إلى المحكمة الدستورية.
    No obstante, el problema que preocupa a la Sra. Chanet se refiere al hecho de que los ciudadanos rumanos deban recurrir al Tribunal Constitucional para resolver un posible conflicto entre la ley y el Pacto. UN ولكن المشكلة التي تشغل بال السيدة شانيه هي أن المواطن الروماني مضطر إلى اللجوء إلى المحكمة الدستورية لتسوية نزاع محتمل بين القانون والعهد.
    Asimismo, se garantiza que los ciudadanos puedan recurrir al Tribunal Constitucional Supremo para impugnar la inconstitucionalidad de las disposiciones internas. UN يضاف إلى ذلك أن إمكانية اللجوء إلى المحكمة الدستورية العليا مكفولة من أجل تمكين المواطنين من الطعن في دستورية أي حكم محلي.
    Ahora bien, el Tribunal Constitucional ha dictaminado que toda persona ha de poder recurrir a la justicia. ¿Pueden dirigirse a un tribunal las víctimas de malos tratos por parte de la policía o han de recurrir al Tribunal Constitucional? UN ذلك أن المحكمة الدستورية قررت أنه يمكن لأي شخص أن يلجأ إلى القضاء. فهل من الممكن لشخص وقع ضحية لأعمال عنف من قِبل الشرطة أن يلجأ إلى أي محكمة أو ينبغي له أن يلجأ إلى المحكمة الدستورية؟
    El artículo 17 establece que todo ciudadano que alegue que se ha infringido o es probable que se infrinja cualquiera de sus derechos en virtud del artículo 16 puede recurrir al Tribunal Supremo para solicitar reparación. UN وتنص المادة 17 من الدستور على أنه يجوز لأي مواطن يزعم أن حقه بموجب المادة 16 من الدستور قد انتُهك أو هو معرض للانتهاك، أن يلجأ إلى المحكمة العليا من أجل الانتصاف.
    El Estado Parte arguye en primer lugar que el autor no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna porque no ejerció el derecho que le asistía en virtud del artículo 17 de la Constitución de recurrir al Tribunal Supremo en una cuestión de discriminación sobre la que se legisla en el artículo 16 de la Constitución del Estado Parte. UN 4-2 تقول الدولة الطرف أولاً إن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يستخدم حقه بموجب المادة 17 من الدستور في الاستئناف أمام المحكمة العليا بخصوص قضية تمييز توفّر الحماية منها المادة 16 من دستور الدولة الطرف.
    Si los padres están separados y no pueden llegar a un acuerdo con respecto a la educación y cuidado del hijo, uno de los padres separados pueden recurrir al Tribunal para que se determine el procedimiento de su comunicación con el hijo. UN وإذا كان الوالدان منفصلين ولم يستطيعا التوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بتنشئة ورعاية الطفل، يجوز لأحد الوالدين المنفصلين أن يقدم طلبا إلى المحكمة للفصل في الإجراء بشأن اتصاله أو اتصالها بالطفل.
    3. Podrá recurrir al Tribunal: UN ٣ - تفتح المحكمة بابها:
    386. El Comité acoge con satisfacción la información proporcionada por la delegación en el sentido de que las personas en principio pueden recurrir al Tribunal Constitucional cuando se han vulnerado sus derechos amparados por la Constitución y por el Pacto, pero toma nota de que hasta el momento no se ha utilizado este recurso. UN 386- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد والتي تفيد أن للأفراد، من حيث المبدأ، الحق في تقديم التماس إلى المحكمة الدستورية في الحالات التي يدعون فيها انتهاك حقوقهم المحمية بموجب الدستور والعهد، ولكنها تلاحظ عدم استخدام سبيل الانتصاف هذا حتى الآن.
    Si a una mujer se le discrimina en base al sexo, puede recurrir al Tribunal ordinario. UN وأضافت أنه إذا ما تعرضت امرأة للتمييز على أساس الجنس فإن بوسعها أن تلجأ إلى المحكمة العادية.
    Posteriormente, tuvo que recurrir al Tribunal laboral de Malinas para obtener el subsidio de desempleo que se le había denegado. UN واضطُر إلى أن يقدم طلباً إلى محكمة العمل من أجل الحصول على استحقاقات البطالة، ورُفض طلبه.
    507. El Comité celebra el hecho de que, de conformidad con el artículo 16 de la Constitución, toda persona que afirme que sus derechos, consagrados en la Constitución, han sido violados puede recurrir al Tribunal Superior para obtener reparación. UN 507- وترحب بكون المادة 16 من الدستور تنص على أنه يجوز لأي فرد يدعي وقوع انتهاك لحقوقه، المجسدة في الدستور، أن يرفع دعوى إلى المحكمة العالية طلباً للجبر.
    Una vez agotados los recursos internos, quienes consideren que se han conculcado los derechos que les reconoce la Convención Europea de Derechos Humanos pueden recurrir al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وعندما تستنفذ جميع سبل التظلم المحلية، يمكن للأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التقدم بشكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Volviendo al tema de la administración de justicia, observa que las personas físicas que participan en litigios sobre empleo pueden recabar sistemáticamente la protección de los tribunales de distrito. Se pueden interponer recursos ante los tribunales regionales y los individuos también pueden recurrir al Tribunal Constitucional. UN 33 - وعاد إلى موضوع تطبيق العدالة، فأشار إلى أن الأشخاص الطبيعيين الضالعين في نزاعات ذات صلة بالعمالة يستطيعون طلب الحماية من المحاكم المحلية ويستطيع الأفراد تقديم الشكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    Cuando se agotan todos los demás recursos jurídicos, pueden recurrir al Tribunal Constitución Federal y, de acuerdo con la Convención Europea de Derechos Humanos, al Tribunal Europeo de Justicia. UN واذا استُنفدت جميع سبل الانتصاف، فيمكنهم اللجوء الى المحكمة الدستورية الاتحادية وكذلك، طبقا للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان، الى محكمة العدل اﻷوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد