ويكيبيديا

    "recurrir ante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرجوع إلى
        
    • إقامة دعوى أمام
        
    • الطعن أمام
        
    • الاستئناف أمام
        
    • التماس اللجوء إلى
        
    • الطعن لدى
        
    • بالاستئناف أمام
        
    • الاستئناف لدى
        
    • الرجوع الى
        
    • استئناف الحكم أمام
        
    • طعن أمام
        
    • للاستئناف أمام
        
    • التقاضي أمام
        
    • التماس الحماية في
        
    • التماس سبل الانتصاف لدى
        
    • El derecho de la persona privada de libertad a recurrir ante un tribunal a fin de que éste decida a la brevedad posible sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad UN ● الحـق فـي الرجوع إلى محكمة لكي تفصل هـذه المحكمة دون إبطاء فـي قانونيـة اعتقالـه وتؤمر باﻹفراج عنه
    En ese caso, hay que agotar dichas vías jurídicas, es decir, hay que recurrir ante todas las instancias. UN وفي حالة الرجوع إلى المحاكم يجب استنفاد سبل الانتصاف القانونية، أي الرجوع إلى المحاكم بكل درجاتها.
    El párrafo 4 da derecho a toda persona privada de libertad a recurrir ante un tribunal, a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión. UN وتعطي الفقرة ٤ ﻷي فرد يحرم من حريته الحق في إقامة دعوى أمام إحدى المحاكم لكي تفصل في قانونية احتجازه.
    Esta vigilancia se añade al derecho de los detenidos a recurrir ante el Tribunal Federal contra una decisión cantonal de última instancia. UN وإلى جانب هذه الرقابة يتمتع السجناء بالحق في الطعن أمام المحكمة الاتحادية في قرار كانتونٍ من الدرجة النهائية.
    Los solicitantes que no cumplen el requisito de la residencia tienen derecho a recurrir ante un tribunal de apelaciones independiente. UN ولأصحاب المطالبات الذين لا يستوفون شرط الإقامة حق الاستئناف أمام محكمة استئناف مستقلة.
    1. En caso de determinarse que la reclusa ha sufrido abuso sexual u otra forma de violencia antes de su reclusión o durante ella, se le informará de su derecho a recurrir ante las autoridades judiciales. UN 1- إذا أسفر التشخيص عن وجود اعتداء جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل دخولها السجن أو خلاله، أُبلغت السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    El resto en cambio, y en particular la garantía fundamental estipulada en el párrafo 4, es decir, el derecho a recurrir ante un tribunal a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión, se aplica a todas las personas privadas de libertad por detención o prisión. UN غير أن البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع إلى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    El resto en cambio, y en particular la garantía fundamental estipulada en el párrafo 4, es decir, el derecho a recurrir ante un tribunal a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión, se aplica a todas las personas privadas de libertad por detención o prisión. UN غير أن البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع إلى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    El resto en cambio, y en particular la garantía fundamental estipulada en el párrafo 4, es decir, el derecho a recurrir ante un tribunal a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión, se aplica a todas las personas privadas de libertad por detención o prisión. UN غير أن البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة 4، أي حق الرجوع إلى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع الأشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    El párrafo 4 da derecho a toda persona privada de libertad a recurrir ante un tribunal, a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión. UN وتعطي الفقرة ٤ ﻷي فرد يحرم من حريته الحق في إقامة دعوى أمام إحدى المحاكم لكي تفصل في قانونية احتجازه.
    El autor habría podido, como alguien que se encuentra en prisión por motivos de inmigración en Australia, recurrir ante el Tribunal Supremo del país para que determinase la legalidad de la decisión de detenerlo en virtud de la Ley de migración. UN وقد أُتيحت لصاحب البلاغ، بصفته شخص محتجز في مراكز الاحتجاز التابعة لإدارة الهجرة في أستراليا، فرصة إقامة دعوى أمام محكمة الدرجة العليا في أستراليا لتحديد شرعية قرار احتجازه بموجب قانون الهجرة.
    A este respecto, el derecho de toda persona privada de libertad a recurrir ante un tribunal para oponerse a la legalidad de la privación de libertad es un derecho de la persona cuya garantía debe competer, en toda circunstancia, a los tribunales ordinarios " . UN وفي هذا الصدد، فإن حق كل شخص يحرم من حريته في إقامة دعوى أمام محكمة للطعن في شرعية احتجازه حق شخصي، يجب ضمانه في جميع الأحوال في إطار اختصاص المحاكم العادية``.
    En primer lugar, en todas las leyes de enjuiciamiento criminal existe la posibilidad de recurrir ante una autoridad superior contra cualquier acción u omisión de los órganos procesales. UN فأولا، في كل قوانين الاجراءات الجنائية، باﻹمكان الطعن أمام سلطة عليا في أي دعوى أو سهو من هيئات الملاحقة.
    Se garantiza a cada persona el derecho a recurrir ante los tribunales contra las decisiones, actos u omisiones de los órganos del poder estatal, de los órganos de la administración local, así como de los funcionarios públicos y administrativos. UN ويُكفل لكل فرد حق الطعن أمام المحاكم في قرارات وإجراءات وأفعال السلطات المركزية والمحلية ومسؤولي الدولة وموظفيها.
    Así, toda persona condenada puede apelar ante el Tribunal de Apelación y posteriormente puede recurrir ante el tribunal superior. UN وعليه يحق لكل مدان الاستئناف لمحكمة الاستئناف وبعدها الطعن أمام المحكمة العليا.
    Por consiguiente, ya que no hubo un fallo definitivo del Tribunal Superior, los autores no pudieron recurrir ante el Tribunal Supremo. UN ونتيجة لهذا، فلما لم يتخذ قرار نهائي من المحكمة العليا، لم يتمكن أصحاب البلاغات من الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    Todos los solicitantes tienen derecho a recurrir ante una autoridad de apelación especial y pueden interponer nuevos recursos ante los tribunales de Nueva Zelandia. UN ولكافة مقدمي الطلبات حق الاستئناف أمام هيئة استئناف مخصصة، بل ويمكنه تقديم دعاوى استئناف أخرى أمام محاكم نيوزيلندا.
    1. En caso de determinarse que la reclusa ha sufrido abuso sexual u otra forma de violencia antes de su reclusión o durante ella, se le informará de su derecho a recurrir ante las autoridades judiciales. UN 1 - إذا أسفر التشخيص عن وجود انتهاك جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل الاحتجاز أو خلاله، تبلغ السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    El 12 de febrero de 2007, los acusados decidieron recurrir ante el Tribunal Supremo, que dictó su fallo el 11 de julio de 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    El autor solicitó entonces la autorización para recurrir ante el Tribunal Federal de Apelación. UN وعندئذ طلب صاحب البلاغ إذنا بالاستئناف أمام المحكمة الفيدرالية للاستئناف.
    En su opinión, no había motivos para recurrir ante los tribunales, debido a la ineficacia de estos. UN وقال إن الاستئناف لدى المحاكم لا ترجى فائدته لأنه غير ذي جدوى.
    El resto en cambio, y en particular la garantía fundamental estipulada en el párrafo 4, es decir, el derecho a recurrir ante un tribunal a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión, se aplica a todas las personas privadas de libertad por detención o prisión. UN غير ان البقية، وخاصة الضمان الهام الوارد في الفقرة ٤، أي حق الرجوع الى القضاء ليقوم بتحري قانونية الاعتقال، تنطبق على جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من حريتهم، بالقبض عليهم أو باعتقالهم.
    El Gobierno optó por no recurrir ante instancias superiores. UN وقد اختارت الحكومة عدم استئناف الحكم أمام المحكمة العليا.
    El 22 de julio de ese año el Tribunal Superior rechazó la solicitud de autorización del autor para recurrir ante el Tribunal de Apelación. UN وفي 22 تموز/يوليه 1998، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ الإذن لـه بتقديم طعن أمام محكمة الاستئناف.
    Hizo notar que la petición del autor de que se le autorizara especialmente a recurrir ante el Comité Judicial del Consejo Privado había sido desestimada y que el Estado parte no había en ese momento suscitado nuevas objeciones a la admisibilidad de la comunicación. UN ولاحظت أن التماس صاحب البلاغ الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص قد رفض. وأن الدولة الطرف لم تثر في ذلك الوقت أي اعتراضات أخرى فيما يتعلق بمدى مقبولية البلاغ.
    En cuarto lugar, únicamente podrán recurrir ante el tribunal los Estados partes en su estatuto. UN رابعا، ينبغي أن يقتصر حق التقاضي أمام المحكمة على الدول اﻷطراف في نظام المحكمة اﻷساسي فقط.
    La ley prohíbe también la persecución por esas mismas razones y la víctima de discriminación puede recurrir ante los tribunales para pedir protección. UN كما يحظر القانون الاضطهاد ويؤكد حق ضحية التمييز في التماس الحماية في المحاكم.
    La Ley prohibía la discriminación directa e indirecta y facultaba a las personas y a organizaciones no gubernamentales a recurrir ante el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad. UN وأضافت أن ذلك القانون يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ويخول الأفراد والمنظمات غير الحكومية الحق في التماس سبل الانتصاف لدى لجنة الشكاوى المتعلقة بالتكافؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد