ويكيبيديا

    "recurso de apelación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستئناف
        
    • الطعن
        
    • بالاستئناف
        
    • دعوى استئناف
        
    • استئنافه
        
    • طلب استئناف
        
    • استئنافاً
        
    • طعنه
        
    • طعناً
        
    • استئنافا
        
    • استئناف الحكم
        
    • استئناف واحدة
        
    • استئنافها
        
    • البت في طعن باﻻستئناف
        
    • استأنفت الدعوى المدنية
        
    El artículo 213 establece que cuando es el mismo acusado quien presenta un recurso de apelación o de revocación este hecho no se juzgará en detrimento del acusado. UN كما نصت المادة 213 إلى أنه إذا رفع استئناف أو تظلم من المتهم وحده، فلا يجوز أن يكون هذا الاستئناف أو التظلم ضاراً به.
    Como medida cautelar debe ordenarse por un Juez Penal, teniendo recurso de apelación ante el Tribunal Penal de Juicio que corresponda. UN وكتدبير تحوطي، يجب أن تأمر بهذا محكمة جنائية، مع الحق في الاستئناف أمام المحكمة الجنائية الابتدائية ذات الصلة.
    Este precedente sería aplicable al caso del autor, por lo que todo recurso de apelación habría sido en vano. 5.6. UN وتنطبق هذه السابقة على قضية صاحب البلاغ. وبالتالي، فإن الاستئناف في هذه الحالة ما كان سيأتي بنتيجة.
    No cabe presentar recurso de apelación contra las decisiones del Tribunal Constitucional. UN ولا يمكن الطعن في أي قرار صادر عن المحكمة الدستورية.
    Éste puede exigir que se le permita consultar los documentos relacionados con un recurso de apelación y adoptar una decisión al respecto. UN ويستطيع المفوض الإعلامي طلب الوصول إلى كافة الوثائق المتصلة بالاستئناف والبت فيه.
    No obstante, la autora interpuso recurso de apelación ante la Audiencia Provincial. UN ومع ذلك فقد قامت برفع دعوى استئناف أمام المحكمة العليا للمقاطعة.
    La providencia de suspensión que dicte el juez puede ser objeto de recurso de apelación ante el Tribunal Constitucional. UN واﻷمر الذي يصدره القاضي بوقف أي إجراء، يجوز استئنافه أمام المحكمة الدستورية.
    La autora refutó ese argumento declarando que ese recurso de apelación era opcional. UN واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري.
    El expediente del proceso tendrá especial importancia en caso de recurso de apelación o de revisión con arreglo a los artículos 48 ó 50. UN ويتسم تسجيل المحاكمة بأهمية خاصة في حالة الاستئناف أو اعادة النظر بموجب المادتين ٨٤ أو ٠٥.
    Evidentemente, contra esta decisión cabe un recurso de apelación. UN وبالطبع يمكن الطعن في الاختصاص عن طريق الاستئناف.
    En ese procedimiento no se prevé la revisión judicial por vía del recurso de apelación o de casación. UN ٤٩ - وهذا اﻹجراء لا يتيح القيام بمراجعة قضائية عن طريق الاستئناف أو إعادة النظر.
    El recurso de apelación será presentado ante el Secretario de la Corte y comunicado a las otras partes. UN تودع عريضة الاستئناف لدى رئيس قلن المحكمة وتُحاط اﻷطراف اﻷخرى علما بها.
    Llegó a la conclusión de que el Sr. Williams no comprendía las preguntas que le formulaba, y que no recordaba el juicio ni el recurso de apelación. UN وانتهى إلى أن السيد ويليامز لم يفهم اﻷسئلة التي وجهها إليه، وأنه لا يذكر المحاكمة أو الاستئناف على اﻹطلاق.
    El abogado reconoce que este particular no se planteó en el recurso de apelación. UN ويقـر المحامي بأن هـذه النقطة لـم تجـر إثارتها فــي الاستئناف.
    El acusado apeló su sentencia, y el Tribunal Supremo admitió el recurso de apelación y redujo la sentencia inicial de 13 años a 12 años. UN وطعن المتهم في الحكم الصادر ضده، وقبلت المحكمة العليا الطعن وخففت الحكم الصادر ضده من السجن 13 سنة إلى 12 سنة.
    Si los consejos asesores dictaminaban que la apelación estaba justificada, el expulsado podría presentar recurso de apelación contra todo el procedimiento de deportación ante el Tribunal Superior. UN واذا قررت المجالس الاستشارية أن الطعن مبرر، يخول للمبعد عندئذ الطعن في اجراءات اﻹبعاد ككل لدى المحكمة العليا.
    Tanto los acusados como la Fiscal dejaron constancia de su intención de presentar un recurso de apelación contra la sentencia y la condena. UN وقدم كل من المدعى عليهما والمدعي العام إشعارات بالاستئناف ضد الحكم وعقوبة السجن.
    Contra tal decisión, el autor interpuso recurso de apelación ante el Juzgado 50 Penal del Circuito de Bogotá. UN فطعن صاحب البلاغ في هذا القرار بالاستئناف أمام الشعبة الجنائية رقم 50 التابعة لمحكمة دائرة بوغوتا.
    Los demandados presentaron a su vez recurso de apelación en relación con las costas judiciales. UN وأقام المدعى عليهم دعوى استئناف مقابلة مطالبين بتسديد تكاليف الإجراءات القانونية.
    En cuanto a su comparecencia en la vista del recurso de apelación, el Estado Parte señala que, por lo general, las personas declaradas culpables no comparecen en ella. UN وبالنسبة لمثوله في الاستماع إلى الاستئناف تشير الدولة الطرف إلى أن الشخص المدان لا يكون حاضرا عموما خلال سماع استئنافه.
    Posteriormente, la Audiencia Provincial de Murcia, Sección Primera, desestimó un recurso de apelación. UN وفي مرحلة لاحقة، رفضت الدائرة الأولى لمحكمة مورسيا الإقليمية طلب استئناف.
    El fiscal amicus curiae ha interpuesto recurso de apelación contra la condena impuesta a Šešelj. UN وقدم المدعي العام صديق المحكمة استئنافاً في ما يتعلق بالعقوبة المفروضة على شيشلي.
    Después de interponer su recurso de apelación ante el Tribunal Supremo, fue condenado a muerte por primera vez. UN وبعد طعنه الذي قدمه إلى المحكمة العليا، حُكِم عليه بالإعدام للمرة الأولى.
    Tanto el Estado como el acusado interpusieron un recurso de apelación. UN وقدَّم كل من الدولة والمتهم طعناً في الحكم.
    La Fiscalía no ha presentado un recurso de apelación contra el fallo en primera instancia. UN ولم يقدم الادعاء استئنافا ضد الحكم الابتدائي.
    Aunque ese policía fue declarado culpable, no es posible hacer más comentarios sobre el caso, dado que se está examinando actualmente el recurso de apelación. UN وقال المتحدث إنه قد تمت إدانة الشرطي، وإنه لا يمكن اﻹدلاء بأي تعليق آخر بسبب استئناف الحكم في الوقت الحاضر.
    La Sala de Apelaciones dictó un fallo en un recurso de revisión relativo a la causa Šljivančanin y un fallo en un recurso de apelación relativo a la causa Hartmann. UN وأصدرت الدائرة الاستئنافية حكما واحدا في قضية كانت قيد إعادة النظر هي قضية شليفانتشانين وبتَّت في قضية استئناف واحدة هي قضية هارتمان.
    Además, en el escrito de recurso de apelación se denunciaba la violación de varios derechos fundamentales. UN وعلاوة على ذلك، فإن صاحبة البلاغ قد ادعت في استئنافها أن العديد من حقوقها الأساسية قد أخل بها.
    En el recurso de apelación, la autora no formuló ninguna de las acusaciones que constituyen la base de esta comunicación. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد