ويكيبيديا

    "recursos a los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد للبرامج
        
    • الموارد لبرامج
        
    • مواردها المخصصة للبرامج
        
    • الموارد على البرامج
        
    • الموارد في البرامج
        
    • الموارد لكل برنامج على
        
    • الموارد المخصصة للبرامج
        
    • الموارد إلى البرامج
        
    • موارد لبرامج
        
    • موارد للبرامج
        
    San Marino cree que deben asignarse más recursos a los programas destinados a la prevención de los conflictos. UN وتعتقد سان مارينو أنه ينبغي تخصيص المزيد من الموارد للبرامج والمشروعات الرامية إلى منع نشوب الصراعات.
    Se seguirá destinando una proporción cada vez mayor de los recursos a los programas. UN وسيتواصل تخصيص نسب أكبر من الموارد للبرامج.
    Debía hacerse todo lo posible por recortar la burocracia y para reducir los gastos generales y dedicar más recursos a los programas, en particular a los destinados a promover una participación plena de la mujer. UN ويلزم بذل الجهود الرامية للحد من البيروقراطية وتخفيض التكاليف الشاملة مع تكريس المزيد من الموارد للبرامج ولا سيما من أجل تمكين المرأة.
    Debería hacerse un diagnóstico de la situación existente con respecto a la asignación de recursos a las actividades relacionadas con la mujer por el sistema de las Naciones Unidas como base para proponer nuevos enfoques de la asignación de recursos a los programas de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يجري تشخيص للحالة القائمة فيما يتعلق بتخصيص الموارد لبرامج المنظومة.
    La Directora Ejecutiva señaló que los países en los que se ejecutan programas estaban dedicando más recursos a los programas, y acogió con satisfacción ese esfuerzo. UN وستقوم البلدان المستفيدة من البرامج بزيادة مواردها المخصصة للبرامج القطرية وهو جهد محمود.
    Enfoque actualizado de la asignación de recursos a los programas por países UN رابعا - نهج مستكمل لتوزيع الموارد على البرامج القطرية
    Destinar recursos a los programas sociales no es un gasto, es una inversión. UN وضخ الموارد في البرامج الاجتماعية ليس إنفاقاً بل هو استثمار.
    No se habían concluido las asignaciones de recursos a los programas individuales, en espera de nuevas consultas. UN ولم يتم الانتهاء من تخصيص الموارد لكل برنامج على حدة انتظارا ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    ii) Reforma del sector de la salud: los ministerios de salud aumentarán la asignación de recursos a los programas más eficaces en relación con su costo; UN `٢` إصلاح القطاع الصحي: قيام وزارات الصحة بزيادة الموارد المخصصة للبرامج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة؛
    Los países que cuentan con estrategias de lucha contra la pobreza y planes nacionales de desarrollo suelen tener presupuestos bien elaborados, y esos instrumentos son importantes para destinar recursos a los programas en favor de la infancia. UN وعلى العموم، فإن البلدان التي توجد لديها استراتيجيات للحدّ من الفقر وخطط إنمائية وطنية لديها ميزانيات حسنة الإعداد، وتوفر تلك الصكوك وسيلة مهمـّة لتوجيه الموارد إلى البرامج التي تعود بالنفع على الأطفال.
    Adoptó la decisión 96/15, de 27 de marzo de 1996, sobre la asignación de recursos a los programas por países del FNUAP; UN اتخذ المقرر ٩٦/١٥ المؤرخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    En caso de que se confirme que hay recursos disponibles, la Comisión debería estar en posición de reasignar dichos recursos a los programas que se han visto afectados por las medidas de economía. UN وفي حالة تأكد وجود موارد متاحة، على اللجنة أن تعيد تخصيص هذه الموارد للبرامج التي تأثرت بفعل التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات.
    Se deberían orientar más recursos a los programas y el PNUD debería utilizar su personal actual con la mayor eficiencia posible. UN وطالبت بتخصيص مزيد من الموارد للبرامج وبأن يكفل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستفادة من موارده من الموظفين بالقدر الممكن من الكفاءة.
    Adoptó la decisión 96/15, de 27 de marzo de 1996, sobre la asignación de recursos a los programas por países del FNUAP; UN اتخذ المقرر ٦٩/٥١ المؤرخ ٧٢ آذار/مارس ٦٩٩١ بشأن تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Se deberían orientar más recursos a los programas y el PNUD debería utilizar su personal actual con la mayor eficiencia posible. UN وطالبت بتخصيص مزيد من الموارد للبرامج وبأن يكفل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستفادة من موارده من الموظفين بالقدر الممكن من الكفاءة.
    El proceso de excelencia de la gestión y la elaboración de nuevos sistemas están contribuyendo a mejorar la eficacia en función de los costos y la gestión en general, lo que permite al UNICEF destinar la máxima cantidad de recursos a los programas. UN وتساهم عملية الامتياز اﻹداري ووضع نظم جديدة في تحسين فعالية التكاليف واﻹدارة ككل، وهذا يتيح لليونيسيف تخصيص أكبر قدر من الموارد للبرامج.
    Recomienda asimismo que se establezca un procedimiento uniforme para planificar y presupuestar la utilización de los recursos para actividades de evaluación y presentar informes al respecto, y que dicho procedimiento se incluya en las instrucciones sobre el presupuesto y se imponga como condición para asignar recursos a los programas. UN ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك بوضع إجراءات معيارية لرسم الخطط ووضع الميزانية والإفادة عن استخدام موارد التقييم، لكي تدرج في تعليمات الميزانية ويجعل منها شرطا لتخصيص الموارد للبرامج.
    La Directora dio las gracias a las Representantes Permanentes de Kazajstán y Turkmenistán por sus intervenciones, en las que hicieron hincapié en la necesidad de aumentar los recursos a los programas del FNUAP. UN وشكرت المديرة الممثلين الدائمين لكازاخستان وتركمانستان لمداخلاتهما ولتركيزهما على ضرورة زيادة الموارد لبرامج الصندوق.
    La Directora Ejecutiva señaló que los países en los que se ejecutan programas estaban dedicando más recursos a los programas, y acogió con satisfacción ese esfuerzo. UN وستقوم البلدان المستفيدة من البرامج بزيادة مواردها المخصصة للبرامج القطرية وهو جهد محمود.
    Como ya se han hecho la mayor parte de las asignaciones para 1996, dichas asignaciones no concuerdan necesariamente con la decisión sobre el criterio revisado para la asignación de recursos a los programas por países adoptado por la Junta a fin de marzo de 1996 y al que se hace referencia en el párrafo anterior. UN وبما أنه تم بالفعل توزيع معظم المخصصات لعام ١٩٩٦، فإن هذه المخصصات لا تعكس بالضرورة المقرر بشأن النهج المنقح لتوزيع الموارد على البرامج القطرية الذي اتخذه المجلس في نهاية آذار/مارس ١٩٩٦، والمشار إليه في الفقرة السابقة.
    El COI destina recursos a los programas de educación de los jóvenes de todo el mundo. UN وتستخدم اللجنة الموارد في البرامج التعليمية للشباب في أنحاء العالم.
    No se habían concluido las asignaciones de recursos a los programas individuales, en espera de nuevas consultas. UN ولم يتم الانتهاء من تخصيص الموارد لكل برنامج على حدة انتظارا ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    También preocupa al Comité el hecho de que no se asignen suficientes recursos a los programas destinados a eliminar la discriminación basada en el género. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس.
    Los países que cuentan con estrategias de lucha contra la pobreza y planes nacionales de desarrollo suelen tener presupuestos bien elaborados. Esos instrumentos deberían ser un medio importante para destinar recursos a los programas en favor de la infancia. Los países que disponen de planes de acción nacionales para la infancia deberían asegurar un vínculo más estrecho con los presupuestos nacionales. UN وعلى العموم، فإن البلدان التي توجد لديها استراتيجيات للحدّ من الفقر وخطط إنمائية وطنية لديها ميزانيات حسنة الإعداد، وتوفر تلك الصكوك وسيلة مهمـّة لتوجيه الموارد إلى البرامج التي تعود بالنفع على الأطفال، وينبغي للبلدان التي لديها خطط عمل وطنية أن تكفل إقامة صلات أقوى من الميزانيات الوطنية.
    El Comité considera positiva la asignación de recursos a los programas de reinserción de los niños víctima de la explotación sexual y la venta de niños, pero lamenta la insuficiencia de las medidas de prevención, el problema del turismo sexual y la ineficaz imposición del cumplimiento de la ley. UN وتعتبر اللجنة أن ما يخصص من موارد لبرامج إعادة إدماج الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار يشكل خطوة إيجابية، إلا أنها تعرب عن أسفها لعدم كفاية التدابير الرامية إلى الوقاية من هذه الظاهرة، ولأن السياحة الجنسية مدعاة للقلق، ولعدم إنفاذ القوانين بشكل فعال.
    El COI destina recursos a los programas de educación de los jóvenes de todo el mundo. UN وتمنح اللجنة موارد للبرامج التعليمية للشباب في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد