:: Se movilicen recursos a todos los niveles para integrar los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing en los programas y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | :: تعبئة الموارد على جميع المستويات لإدماج أهداف منهاج عمل بيجينغ في برامج وقرارات الأمم المتحدة؛ |
Para el logro de los objetivos trazados para el año 2000 se requerirá continuar movilizando recursos a todos los niveles: los presupuestos nacionales, el sector privado, la sociedad en general, los organismos donantes y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولتحقيق مجموعة اﻷهداف هذه بحلول عام ٢٠٠٠، سنحتاج إلى مواصلة تعبئة الموارد على جميع المستويات: على مستوى الميزانيات الوطنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
En suma, las decisiones relativas a la ordenación de los recursos a todos los niveles -mundial, nacional y local- deben basarse en un mayor volumen de información. | UN | وباختصار، يلزم استخدام مزيد من المعلومات في اتخاذ القرارات التي تتعلق بإدارة الموارد على جميع المستويات العالمية والوطنية والمحلية. |
El Fondo estaba ya realizando programas en unos 120 países en todo el mundo, y ya se habían asignado recursos a todos esos programas, con sujeción al volumen general de recursos de que disponía el Fondo. | UN | ويقوم الصندوق حاليا بالفعل بتنفيذ برامج في ١٢٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد جرى فعلا تخصيص موارد لجميع هذه البرامج استنادا إلى الحجم اﻹجمالي للموارد المتاحة للصندوق. |
Zimbabwe considera que este es el mejor camino para abordar la cuestión de asignar recursos a todos los países necesitados. | UN | وتؤمن زمبابوي بأن هذا هو أفضل سبيل لمعالجة مسألة تخصيص الموارد لجميع البلدان المحتاجة إليها. |
i. Apoyar las actividades de los países en desarrollo y movilizar recursos a todos los niveles para contribuir a la reducción del riesgo de desastres, entre otras cosas por medio del fomento de la capacidad y la asistencia financiera y técnica; | UN | `1` دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية وتعبئة الموارد على جميع المستويات للمساعدة في الحد من المخاطر، من خلال تدابير منها بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية والتقنية. |
Subrayando la importancia de movilizar recursos a todos los niveles para la aplicación satisfactoria del Programa de Acción Mundial y la Convención, y reconociendo la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعبئة الموارد على جميع المستويات من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي والاتفاقية، وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية، |
:: Se consideró importante la movilización de recursos a todos los niveles y la cooperación internacional, incluida la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | :: رؤى أن من الأمور المهمة تعبئة الموارد على جميع الأصعدة، إضافة إلى التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية. |
A este respecto, la movilización de recursos a todos los niveles, junto con la cooperación internacional y la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), se consideraba un importante medio para abordar los problemas relacionados con la aplicación. | UN | وفي هذا الصدد، أُعتبر أن تعبئة الموارد على جميع المستويات إلى جانب التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية هي من المسائل الهامة للمساعدة في التصدي للتحديات المتعلقة بالتنفيذ. |
Las decisiones relativas a las sinergias también están dirigidas a potenciar la eficiencia en la prestación de servicios a las Partes con miras a disminuir la carga administrativa y aumentar al máximo la utilización eficaz y eficiente de los recursos a todos los niveles. | UN | ويُقصد من قرارات التآزر أيضاً تعزيز الكفاءة في تقديم الدعم والخدمات إلى الأطراف، بهدف تخفيف العبء الإداري وتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد على جميع المستويات. |
Subrayando la importancia de movilizar recursos a todos los niveles para la aplicación satisfactoria del Programa de Acción Mundial y la Convención, y reconociendo la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يشدد على أهمية حشد الموارد على جميع المستويات من أجل كفالة نجاح تنفيذ برنامج العمل العالمي والاتفاقية، وإذ يقر بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، وبخاصة في البلدان النامية، |
5. Conviene que se suministren datos sobre todos los tipos de grupos de fuerzas y todas las categorías de costos de los recursos, a todos los niveles de agregación indicados en la matriz. | UN | ٥ - ومن المستصوب إبلاغ البيانات المتعلقة بجميع أنواع فئات القوات وجميع فئات تكاليف الموارد على جميع مستويات التجميع المبينة في النموذج. |
La potenciación de la mujer es el proceso por el que se amplía el acceso de ésta a los recursos a todos los niveles, a fin de que obtenga un mayor control sobre su propia vida y los medios para ganar su sustento a largo plazo, lo que, en última instancia, le permitirá ejercer una mayor influencia en la dirección de sus comunidades y de la sociedad en su conjunto. | UN | والتمكين عملية يراد بها زيادة إمكانية وصول المرأة إلى الموارد على جميع المستويات، بصورة تكفل لها تحقيق قدر أكبر من السيطرة على مقدراتها وعلى وسائل كسب عيشها على أساس بعيد المدى، بما يؤدي في نهاية المطاف إلى زيادة تأثيرها على توجهات مجتمعاتها المحلية والمجتمع اﻷكبر الذي تعيش في كنفه. |
La potenciación de la mujer es el proceso por el que se amplía su acceso a los recursos a todos los niveles, a fin de que obtenga un mayor control sobre su propia vida y los medios para ganar su sustento a largo plazo, lo que, en última instancia, le permitirá ejercer una mayor influencia sobre la dirección de sus comunidades y de la sociedad en su conjunto. | UN | والتمكين هو عملية لزيادة إمكانية وصول المرأة إلى الموارد على جميع المستويات، حتى تتمكن من تحقيق قدر أكبر من التحكم في حياتها الخاصة، ومن وسائل كسب العيش على أساس بعيد المدى، مما يؤدي في نهاية اﻷمر إلى تأثيرها بصورة أكبر على المجتمعات المحلية والمجتمع ككل. |
Se prestará la debida atención a la posibilidad de poner en marcha, como parte integrante de la estrategia, iniciativas de asociación que permitan aprovechar los recursos a todos los niveles y crear asociaciones tradicionales y no tradicionales en el ámbito de las actividades en favor del desarrollo sostenible. | UN | 23 - سيولى مزيد من الاهتمام لاستكشاف مبادرات الشراكة كجزء لا يتجزأ من استراتيجية تسخير الموارد على جميع المستويات وإشراك الشركاء التقليديين وغير التقليديين في جهود التنمية المستدامة. |
Subrayando la importancia de movilizar recursos a todos los niveles para la aplicación satisfactoria del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y reconociendo la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعبئة الموارد على جميع المستويات من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ تسلّم بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية، |
Son también importantes las asociaciones y las relaciones de colaboración para la movilización de recursos a todos los niveles, muchas de las cuales se establecen y mantienen a nivel nacional. | UN | 5 - وتشمل الشراكات والعلاقات التعاونية الهامة أيضا ما يتعلق منها بحشد الموارد على جميع الصعد، وهي شراكات وعلاقات أقيمت على المستوى القطري وتحافظ المنظمة عليها في هذا المستوى. |
Subrayando la importancia de movilizar recursos a todos los niveles para la aplicación satisfactoria del Programa de Acción Mundial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y reconociendo la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يؤكد أهمية حشد الموارد على جميع المستويات من أجل كفالة نجاح تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ يقر بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، وبخاصة في البلدان النامية، |
El Fondo estaba ya realizando programas en unos 120 países en todo el mundo, y ya se habían asignado recursos a todos esos programas, con sujeción al volumen general de recursos de que disponía el Fondo. | UN | ويقوم الصندوق حاليا بالفعل بتنفيذ برامج في ١٢٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد جرى فعلا تخصيص موارد لجميع هذه البرامج استنادا إلى الحجم اﻹجمالي للموارد المتاحة للصندوق. |
El plan prevé una asignación suficiente de recursos a todos los casos, se encuentren en la fase del juicio o en la fase anterior al juicio, y a los casos de acusados que todavía no se hayan transferido a La Haya. | UN | وتتوخى الخطة تخصيص ما يكفي من الموارد لجميع القضايا سواء كانت في مرحلة المحاكمة أو في المرحلة السابقة للمحاكمة وكذلك قضايا المتهمين الذين لم يُحالوا بعد إلى لاهاي. |
El logro de los objetivos requerirá seguir movilizando recursos a todos los niveles del presupuesto del Estado, las empresas privadas, la sociedad civil y los organismos donantes. | UN | ٢٩٦ - وسيتطلب إنجاز اﻷهداف مواصلة تعبئة الموارد على كافة المستويات من الميزانيات الحكومية والمشاريع الخاصة والمجتمع المدني والوكالات المانحة. |