Total de recursos de agua dulce renovables | UN | إجمالي موارد المياه العذبة المتجددة التساقطات |
Las aguas subterráneas constituyen alrededor del 97% de los recursos de agua dulce del mundo. | UN | فطبقات المياه الجوفية تشكل 97 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم. |
Se expresó también la opinión de que convenía que se destacaran más los aspectos generadores de vida de los recursos de agua dulce. | UN | وأعرب عن الرأي أيضا بضرورة التشديد على الجوانب الباعثة على الحياة من موارد المياه العذبة. |
Surge de su texto que los temas que han atraído más atención son, fundamentalmente, el cambio climático, la biodiversidad y los recursos de agua dulce. | UN | أما المجالات التي استأثرت بمعظم الاهتمام فهي تغير المناخ والتنوع البيولوجي وموارد المياه العذبة. |
Escasea evidentemente la tierra, los recursos de agua dulce son muy limitados y no existe la capacidad de almacenar los desechos peligrosos eliminados. | UN | فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة. |
Es menester encontrar nuevos medios de promover el almacenamiento de agua y el aprovechamiento eficaz de los recursos de agua dulce. | UN | وهناك حاجة ﻹيجاد سبل جديدة لتشجيع تخزين المياه وللاستعمال الفعال للمياه العذبة. |
Este aspecto tiene especial importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, donde los recursos de agua dulce a menudo son extremadamente escasos. | UN | ويتسم هذا بأهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي كثيرا ما تشح فيها بشدة موارد المياه العذبة. |
El Comité tomó nota de que la presión sobre los recursos de agua dulce estaba aumentando enormemente, lo que hacía necesario tomar medidas urgentes para evitar una crisis mundial. | UN | ولاحظت اللجنة شدة تزايد الضغط على موارد المياه العذبة مما يتطلب عملا عاجلا لتفادي وقوع أزمــة عالميــة. |
Capítulo 18 Protección de la calidad y el suministro de los recursos de agua dulce: aplicación de criterios integrados para el aprovechamiento, ordenación y uso de los recursos de agua dulce | UN | الفصل ٨١ حماية نوعية موارد المياه العذبة وامداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها |
18. Protección de la calidad y el suministro de los recursos de agua dulce: aplicación de criterios integrados para el aprovechamiento, | UN | حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها |
Informe del Secretario General sobre el estado de los recursos de agua dulce del mundo | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة موارد المياه العذبة في العالم |
Nota del Secretario General sobre los recursos de agua dulce en Asia y el Pacífico | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ |
recursos de agua dulce en Asia y el Pacífico | UN | موارد المياه العذبة في آسيا والمحيط الهادئ |
Informe del Secretario General sobre el estado de los recursos de agua dulce en el mundo | UN | تقرير الامين العام عن حالة موارد المياه العذبة في العالم |
La preservación de los recursos de agua dulce para las generaciones futuras convierte la lucha contra el agotamiento de los recursos de aguas freáticas en un asunto intergeneracional. | UN | والحفاظ على موارد المياه العذبة حتى تظل متاحة أيضا للجيل المقبل أيضا، يجعل من مسألة عدم نفاد موارد المياه الجوفية مسألة مشتركة بين اﻷجيال. |
Los países están conscientes del aporte fundamental que hacen los recursos de agua dulce al desarrollo económico y social futuro. | UN | ٧٠ - تعي البلدان الدور الرئيسي الذي تؤديه موارد المياه العذبة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستقبلية. |
I. VOLUMEN TOTAL, DISPONIBILIDAD Y UTILIZACIÓN DE LOS recursos de agua dulce DEL MUNDO 32 - 79 11 | UN | إمدادات موارد المياه العذبة في العالم وتوافرها واستعمالها |
El documento técnico se centra en los efectos del cambio climático en los procesos hidrológicos y en los recursos de agua dulce. | UN | وقد ركزت الورقة الفنية على تأثيرات تغير المناخ على العمليات الهيدرولوجية وموارد المياه العذبة. |
Escasea evidentemente la tierra, los recursos de agua dulce son muy limitados y no existe capacidad de almacenar los deshechos peligrosos eliminados. | UN | فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية، وإمكانيات التخزين ﻷغراض التخلص من النفايات الخطرة غير متوافرة. |
Reconociendo que los siguientes criterios pueden contribuir a los aspectos del desarrollo y la ordenación sostenibles de los recursos de agua dulce relacionados con el medio ambiente: | UN | وإذ يسلم بأن النهج التالية يمكن أن تسهم في الجوانب البيئية للتنمية واﻹدارة المستدامتين للمياه العذبة: |
Las propuestas concretas sobre la ordenación de los recursos de agua dulce que se hacen en el capítulo 18 y en otras disposiciones conexas del citado documento siguen sirviendo de base para tomar medidas prácticas. | UN | وما تزال المقترحات المحددة المتعلقة بالمياه العذبة الواردة في الفصل ١٨ والتدابير اﻷخرى ذات الصلة تشكل أساسا للعمل. |
Por ejemplo, la protección de los recursos de agua dulce es una cuestión urgente, especialmente en el contexto de los países en desarrollo. | UN | وعلى سبيل المثال، يعتبر حماية مصادر المياه العذبة أحد المسائل الملحﱠة، لا سيما في إطار البلدان النامية. |
El párrafo no impedirá que Uganda ejerza su derecho a utilizar sus recursos de agua dulce como lo juzgue adecuado. | UN | وهذه الفقرة لن تمنع أوغندا من ممارسة حقها في استخدام مواردها من المياه العذبة على النحو الذي تراه مناسبا. |
El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMS desempeña una función análoga con respecto a la información sobre los recursos de agua dulce. | UN | ويضطلع برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة بدور مماثل فيما يخص المعلومات المتصلة بموارد المياه العذبة. |
I. Vulnerabilidad de los recursos de agua dulce 74 - 79 30 | UN | طاء - إمكانية تعرض المياه العذبة للخطر |
V. recursos de agua dulce | UN | الموارد من الماء العذب |
de los recursos de agua dulce para la producción alimentaria y agrícola | UN | العذبة من أجـل الانتاج الغذائي والزراعي |