No resulta claro por qué debe preverse que se reasignen los recursos de la Oficina de Comunicaciones e Informaciones Públicas, cuya función sustantiva fue afirmada anteriormente por el Secretario General. | UN | وليس من الواضح لماذا يتوقع أن يعاد توزيع موارد مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام، الذي سبق أن أكد اﻷمين العام دوره الجوهري. |
Esas propuestas tendrían ciertamente repercusiones para los recursos de la Oficina del Fiscal. | UN | وستترتب على هذه المقترحات، بطبيعة الحال، آثار في موارد مكتب المدعي العام. |
La Oficina del Director Ejecutivo se integra con la del Director General y recibe recursos de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. | UN | ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
La distribución porcentual estimada del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2000–2001 sería la siguiente: | UN | ٢٧ باء-٧ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد المكتب في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ سيكون على النحو التالي: |
Los recursos de la Oficina de Relaciones Externas están comprendidos en los de esta Oficina. | UN | وأدرجت الموارد اللازمة لمكتب العلاقات الخارجية تحت البند المتعلق بهذا المكتب. |
Esta visión ha obligado a llevar a cabo una importante reorganización de los recursos de la Oficina de Recursos Humanos en varias esferas durante el próximo bienio. | UN | وقد استدعت هذه النظرة إعادة توزيع رئيسية لموارد مكتب الموارد البشرية في عدة مجالات في فترة السنتين المقبلة. |
Por último insta a que se resuelva el problema de la falta de recursos de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, cuyo presupuesto se ha reducido en los dos últimos años. | UN | وختاما، دعا إلى إيجاد حل للعجز الحاصل في موارد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي خُفِّضت ميزانيته لفترة السنتين القادمة. |
Puesto que los recursos de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre no aumentaron en forma perceptible, estos porcentajes demuestran su capacidad de producir más con menos recursos. | UN | ونظرا لأنه لم تحدث أي زيادة ملموسة في موارد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تشهد هذه الأرقام بقدرته على إنتاج المزيد من النواتج بموارد أقل. |
Esto les daría un mayor control y permitiría ahorrar recursos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يمنحهم قدرا أكبر من التحكم في مصيرهم وأن يحافظ على موارد مكتب إدارة الموارد البشرية. |
A efectos del presupuesto, los recursos de la Oficina del Presidente siguen incluyéndose en el rubro correspondiente a la Secretaría. | UN | ولأغراض الميزانية، ما برحت موارد مكتب الرئيس تدرج تحت بند قلم المحكمة. |
La Oficina del Director Ejecutivo forma parte de la Oficina del Director General y recibe recursos de la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito. | UN | ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
La Oficina del Director Ejecutivo forma parte de la Oficina del Director General y recibe recursos de la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito. | UN | ومكتب المدير التنفيذي مدمج في مكتب المدير العام ويجري دعمه من موارد مكتب المخدرات والجريمة. |
Otra decisión importante adoptada en la Cumbre Mundial fue la de duplicar los recursos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويتمثل أحد القرارات الهامة التي اتخذت في اجتماع القمة العالمي في مضاعفة موارد مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Cabe observar también que los recursos de la Oficina no se dedican exclusivamente a los casos nuevos. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن موارد المكتب ليست مخصصة للحالات الجديدة دون غيرها. |
La distribución porcentual estimada del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2000–2001 sería la siguiente: | UN | ٢٧ باء-٧ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد المكتب في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ سيكون على النحو التالي: |
27B.10 La distribución porcentual del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2002-2003 figura en el cuadro 27B.1 | UN | 27 باء - 10 ويرد في الجدول 27 باء-1 النسب المئوية لتوزيع مجموع موارد المكتب في الفترة 2002-2003. |
Los recursos de la Oficina de Relaciones Exteriores están comprendidos en los de esta Oficina. | UN | وأدرجت الموارد اللازمة لمكتب العلاقات الخارجية تحت البند المتعلق بهذا المكتب. |
Los recursos de la Oficina de Relaciones Externas están comprendidos en los de esta Oficina. | UN | وأدرجت الموارد اللازمة لمكتب العلاقات الخارجية تحت البند المتعلق بهذا المكتب. |
Por motivos presupuestarios no se está considerando la posibilidad de incrementar los recursos de la Oficina del Defensor de la igualdad de trato. | UN | لأسباب تتعلق بالميزانية، لا ينظر حالياً في زيادة لموارد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة. |
De ahí que haya que reestructurar y aumentar el personal y los recursos de la Oficina para apoyar al Presidente. | UN | وستتم بالتالي إعادة هيكلة وتعزيز موظفي المكتب وموارده من أجل دعم الرئيس. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna es responsable de la cobertura de auditoría interna del UNITAR. Sin embargo, no se realizó ninguna auditoría en el bienio 2008-2009 debido a la falta de recursos de la Oficina. | UN | يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسؤولية شمول المعهد بالرقابة الداخلية، إلا أنه لم تجر أي عملية للمراجعة خلال فترة السنتين 2008-2009 بسبب نقص الموارد في المكتب. |
Tomando nota también del examen de la función y los recursos de la Oficina de Asuntos de Desarme que se hace actualmente con miras a fortalecer su funcionamiento eficaz, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاستعراض المستمر لدور وموارد مكتب شؤون نزع السلاح بغية تعزيز فعالية أدائه، |
Con todo, los recursos de la Oficina del Alto Comisionado son limitados y su función debe ser esencialmente de enlace y de mediación. | UN | غير أن موارد المفوضية محدودة وينبغي أن يكون دورها بصورة أساسية دور اتصال ووساطة. |