La administración de los recursos hídricos en la región de los Himalayas orientales está muy por debajo de las necesidades ecológicas de la región. | UN | وإدارة موارد المياه في منطقة الهملايا الشرقية تعجز عجزا بالغا عن تلبية الاحتياجات اﻹيكولوجية للمنطقة. |
Consciente de la importancia de la seguridad del agua en vista de la escasez de recursos hídricos en los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, | UN | إذ يدرك أهمية اﻷمن المائي نظرا لندرة موارد المياه في الدول اﻷعضاء باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، |
Países que probablemente sufrirán escasez de recursos hídricos en el año 2000 | UN | البلدان التي يتوقع أن تواجه ندرة في موارد المياه في سنة ٢٠٠٠ |
h) La Conferencia Internacional sobre los recursos hídricos en el Mediterráneo, Marsella, 19 a 22 de noviembre de 1997; | UN | )ح( المؤتمر الدولي المعني بالمياه في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، مرسيليا، ٩١-٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٧٩٩١؛ |
Gracias a los buenos resultados del experimento, el Gobierno federal creó el Comité especial de ordenación integrada de los recursos hídricos en 1978. | UN | وقد دفع نجاح هذه التجربة الحكومة الاتحادية ﻹنشاء اللجنة الخاصة للادارة المتكاملة للمياه في عام ١٩٧٨. |
La asistencia incluye el fomento de la capacidad y la ejecución de programas de evaluación de los recursos hídricos en los Estados miembros. | UN | وتشمل المساعدة بناء القدرات وتنفيذ برامج تقييم موارد المياه في الدول اﻷعضاء. |
Se han agregado nuevas bibliografías a las demás guías de investigación de la Biblioteca, incluidas una bibliografía de recursos en idioma francés sobre las Naciones Unidas y una bibliografía sobre recursos hídricos en el Oriente Medio. | UN | وأضيفت نشرات بيبليوغرافية جديدة لسائر أدلة المكتبة، بما في ذك نشرة بيبليوغرافية عن الموارد المتعلقة باﻷمم المتحدة باللغة الفرنسية، إلى جانب نشرة بيبليوغرافية أخرى عن مصادر المياه في الشرق اﻷوسط. |
iv) La necesidad de asignar una elevada prioridad a la conservación de los recursos hídricos en las políticas nacionales de recursos hídricos y de tierras; | UN | ' ٤ ' ضرورة إيلاء أولوية عالية لحفظ المياه في السياسات الوطنية المتعلقة باﻷراضي والمياه؛ |
iv) La necesidad de asignar una elevada prioridad a la conservación de los recursos hídricos en las políticas nacionales de recursos hídricos y de tierras; | UN | ' ٤ ' ضرورة إيلاء أولوية عالية لحفظ المياه في السياسات الوطنية المتعلقة باﻷراضي والمياه؛ |
El grupo centra su labor en la aplicación nacional de la estrategia relativa a los recursos hídricos en la región de África mediante asociaciones conexas. | UN | ويركز على تنفيذ استراتيجية المياه في منطقة أفريقيا على الصعيد القطري من خلال الشراكات المترابطة. |
Declaración de Dubai sobre Gestión Integrada de los recursos hídricos en Zonas Áridas | UN | إعلان دبي حول الإدارة المتكاملة لموارد المياه في المناطق القاحلة |
Dada la escasez de recursos hídricos en la región, el agua dulce es uno de los aspectos más cruciales de la gestión ambiental en los territorios palestinos ocupados. | UN | بالنظر إلى نقص المياه في الإقليم، تعتبر المياه العذبة أكثر جوانب الإدارة البيئية أهمية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
El informe sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en África es un informe regional parecido al del Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos. | UN | ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية المياه في العالم. |
Servicios de asesoramiento para la aplicación de estrategias de gestión de los recursos hídricos en el Asia occidental | UN | تقديم الخدمات الاستشارية في تنفيذ استراتيجيات إدارة المياه في غرب آسيا |
La adhesión a la Unión Europea había sido una fuerza motriz en el mejoramiento de la gobernanza de los recursos hídricos en la región. | UN | وكان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي قوة فاعلة في تحسين إدارة المياه في المنطقة. |
A él asistieron 100 representantes de organismos relacionados con la ordenación de los recursos hídricos en la región. | UN | وحضرها 100 من ممثلي الوكالات المشاركة في إدارة المياه في المنطقة. |
Recuadro 9 Mejoramiento de la contabilidad de los recursos hídricos en Marruecos | UN | الإطار 9 - تحسين المحاسبة المتعلقة بالمياه في المغرب |
ONU-Agua, África ha comenzado a elaborar un informe semestral sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en África que se basa en los informes a escala de cuencas, países y subregiones. | UN | استهلت آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه في أفريقيا تقديم تقرير نصف سنوي عن تنمية موارد المياه في أفريقيا، استناداً إلى تقارير مـُقدّمة على صعيد الأحواض والصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Se subrayó que las cuestiones relativas a la utilización equitativa de los recursos hídricos en Asia Central tuvieron gran resonancia en la comunidad mundial. | UN | وقد جرى التأكيد على أن المسائل المتعلقة بالاستغلال المشروع للمياه في آسيا الوسطى لقيت صدى كبيرا لدى المجتمع العالمي. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la preparación de un informe sobre los recursos hídricos en Angola | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا |
Boletín de información sobre actividades en materia de recursos hídricos en África | UN | نشرة معلومات عن اﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية في أفريقيا |
El enfoque de los ecosistemas se debe integrar en las políticas de gestión de los recursos hídricos en todos los niveles. | UN | وينبغي إدراج نهج النظام الإيكولوجي في سياسات إدارة موارد المياه على جميع المستويات. |
Las estrategias para la ordenación de los recursos hídricos en todo el mundo a menudo se aplican conjuntamente con medidas para mejorar la gestión y el tratamiento de los desechos. | UN | وغالبا ما تنفذ الاستراتيجيات المتعلقة بالمياه على النطاق العالمي بالاقتران مع تحسين إدارة النفايات ومعالجتها. |
Los países afectados que pertenecen a la UE destacan la asistencia financiera concedida por la Comisión Europea a la que consideran fundamental para las actividades en los sectores de la silvicultura, la agricultura y la ordenación de los recursos hídricos en particular. | UN | وقامت بلدان متأثرة أعضاء في الاتحاد الأوروبي بتسليط الضوء أيضا على المساعدة المالية التي تمنحها المفوضية الأوروبية باعتبارها دعما أساسياً للأنشطة في قطاعات الحراجة والزراعة وإدارة موارد المياه بوجه خاص. |
:: La iniciativa ONU-Agua debería promover la participación de todos los interesados en los recursos hídricos en la definición y aplicación de los elementos estratégicos de los procesos de gestión integrada de esos recursos, así como en la tarea de responder eficazmente a las situaciones de crisis que afecten a la gestión del agua. | UN | :: ينبغي لمبادرة الأمم المتحدة للمياه أن تعزز مشاركة جميع أصحاب المصلحة في المياه في تصميم وتنفيذ عناصر استراتيجية لتطوير عمليات الإدارة المتكاملة للموارد المائية وتوفير استجابات فعالة لمسائل الطوارئ التي تؤثر على إدارة المياه. |
37. El grupo de trabajo encargado de examinar las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales a la utilización del suelo y la agricultura reconoció que para la gestión eficaz, productiva y sostenible de la agricultura y la utilización del suelo y los recursos hídricos en todo el mundo se precisaban observaciones y mediciones temporales y espaciales multiespectrales desde el espacio. | UN | 37- سلَّم الفريق العامل المعني بتطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء على استخدام الأراضي والزراعة بأنَّ الإدارة الفعالة المنتجة والمستدامة للزراعة واستخدام الأراضي والمياه على أساس عالمي تتطلب عمليات رصد وقياس مكانية وزمانية شاملة متعددة الأطياف من الفضاء. |