ويكيبيديا

    "recursos humanos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد البشرية التابعة
        
    • الموارد البشرية في
        
    • بالموارد البشرية في
        
    • الموارد البشرية المتبعة في
        
    • الموارد البشرية لدى
        
    • بالموارد البشرية التي تضطلع
        
    • الموارد البشرية التابع
        
    Más adelante se expone la forma en que están estructurados los equipos de Recursos Humanos de la UNAMI. UN ويرد أدناه تكوين أفرقة الموارد البشرية التابعة للبعثة.
    Asimismo, tendrá a su disposición a representantes del Servicio de Políticas de Recursos Humanos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas para esclarecer, en su caso, cualquier cuestión que pueda surgir en relación con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويوضع كذلك رهن تصرفه ممثلون لدائرة سياسات الموارد البشرية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة من أجل إيضاح أية مسائل تتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    En el informe se pide un estrechamiento de la cooperación en relación con los concursos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas dentro del marco de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN ويدعو التقرير إلى توثيق التعاون في مجال الامتحانات التنافسية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وذلك في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos de la OGRH Diferencias UN شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Fuente: Recursos Humanos de la administración de Macao, administración y servicios civiles. UN المصدر: ادارة الموارد البشرية في مكاو - الادارة والخدمات المدنية.
    A fines de 1995, el sistema computadorizado de gestión de Recursos Humanos de la sede se adaptará a la nueva plataforma tecnológica. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٥ سيتحول النظام المحوسب لادارة الموارد البشرية في المقر الى البرنامج التكنولوجي الجديد.
    Señalaron que muchas de las cuestiones tratadas ya estaban siendo debatidas por los organismos en el seno de la Red de Recursos Humanos de la Junta. UN ويلاحظ الأعضاء أن العديد من تلك المسائل معروضة فعلا للمناقشة بين الوكالات من خلال شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Señalan que esta opinión coincide con la de los participantes en la reunión de la Red de Recursos Humanos, de la Junta celebrada en julio de 2007, en la que se examinó el informe. UN ويشير الأعضاء إلى أن رأيا مماثلا صدر أيضا عن المشاركين في اجتماع شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنيسق المعقود في تموز/يوليه 2007، والذي نوقش خلاله التقرير.
    Es de destacar que el personal procedente de concursos nacionales, pese a representar un número más reducido, está incluido en la base de datos de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos. UN ويجدر بالملاحظة أن الموظفين الذين اجتازوا امتحاناً تنافسياً وطنياً، على قلة عددهم، مدرجون في قاعدة بيانات الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Los Inspectores señalan esta iniciativa a la atención de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos a fin de promover su desarrollo y utilización de nivel de todo el sistema. UN ويحيل المفتشون هذه المبادرة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، لأنها تستأهل زيادة تطويرها واستخدامها على نطاق المنظومة.
    Ese apoyo adicional, junto con una mayor atención por parte de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos, contribuiría a lograr una mejor aplicación en todo el sistema de las decisiones adoptadas durante tales reuniones. UN ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة.
    28F.26 La responsabilidad de este subprograma recae en el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la División de Gestión. UN 28 واو-26 تضطلع دائرة إدارة الموارد البشرية التابعة لشعبة الإدارة بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    El servicio de carrera como parte integral de la gestión de Recursos Humanos de la Organización UN الخدمة المهنية بوصفها جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد البشرية في المنظمة
    El orador apoya plenamente el sentido en que avanza la reforma de la gestión de los Recursos Humanos de la Organización. UN وأعرب عن تأييده الكامل للاتجاه الذي يسير فيه إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة.
    Excelentísimo Señor Dr. Murli Manohar Joshi, Ministro de Desarrollo de los Recursos Humanos de la India UN سعادة الدكتور مورلي موناهار جوشي، وزير تنمية الموارد البشرية في الهند
    Excelentísimo Señor Dr. Murli Manohar Joshi, Ministro de Desarrollo de los Recursos Humanos de la India UN معالي الدكتور مورلي مانوهار جوشي، وزير تنمية الموارد البشرية في الهند
    Además, la Comisión realiza un seguimiento periódico con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sobre la situación de los casos remitidos a fin de que se adopten las medidas oportunas. UN وتتابع اللجنة أيضا بانتظام مع دائرة إدارة الموارد البشرية في جنيف حالة القضايا المعروضة لكفالة البت فيها بسرعة.
    La aplicación del Plan de Acción Nacional sobre Género se ha visto dificultada por la elevada movilidad de los Recursos Humanos de la Oficina de Cuestiones de Género. UN واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية.
    Asimismo, prestará apoyo al Oficial Jefe de Recursos Humanos en su función de principal asesor especializado sobre las políticas y prácticas de Recursos Humanos de la Misión. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم إلى كبير موظفي الموارد البشرية في القيام بدوره كمستشار فني رئيسي بشأن السياسات والممارسات المتعلقة بالموارد البشرية في البعثة.
    Además, ello habría representado un alejamiento considerable de las políticas de Recursos Humanos de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، كان هذا سيشكل انحرافا كبيرا عن سياسات الموارد البشرية المتبعة في المنظمة.
    Además, la falta de Recursos Humanos de la OSCE ha limitado su capacidad de ocuparse de asuntos relacionados con los derechos humanos que requieren más tiempo, como los de los desalojos por la fuerza. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن نقص الموارد البشرية لدى المنظمة قد حد من قدرتها على معالجة حالات حقوق اﻹنسان التي تستلزم وقتا طويلا، ومنها على سبيل المثال حالات الطرد القسري.
    Se indica que el Director supervisará un examen general de los procesos logísticos, financieros y de Recursos Humanos de la Misión con el fin de disponer de una estructura de apoyo a la Misión de escala ajustable, cuyos procesos institucionales puedan adaptarse a los cambios en el mandato de la Misión y a la consolidación en las distintas partes del país. UN ويشار إلى أن المدير سيتولى الإشراف على استعراض شامل للعمليات اللوجستية والمالية والمتعلقة بالموارد البشرية التي تضطلع بها البعثة لتحقيق هيكل مرن وطيّع لدعم البعثة تكون إجراءات تسيير الأعمال فيه قابلة للتكيف مع التغييرات في ولاية البعثة ومع عملية تركيز الأنشطة في مختلف أنحاء البلد.
    Las funciones administrativas y de gestión del personal de proyectos, que anteriormente eran independientes, se han fusionado en la Sección de Gestión de Recursos Humanos de la División de Finanzas, Control y Administración. UN وقد تم إدماج المهام اﻹدارية والمهام المتعلقة بموظفي المشاريع، والتي كانت كل منهــا مستقلة عن اﻷخرى في الماضي، في قسم إدارة الموارد البشرية التابع لشعبة المالية والمراقبة واﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد