ويكيبيديا

    "recursos humanos y financieros a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد البشرية والمالية
        
    • موارد بشرية ومالية
        
    • البشري والمالي
        
    • مواردهم البشرية والمالية
        
    Insto al Gobierno a destinar recursos humanos y financieros a reforzar la capacidad de los fiscales militares y otros profesionales que participan en los procesos judiciales. UN وشجع الحكومة على تخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لتدعيم قدرات المحققين العسكريين والجهات القضائية.
    Sin embargo, subrayó la escasez de recursos humanos y financieros a disposición de las organizaciones, como la que la empleaba. UN إلاّ أنها شددت على كون الموارد البشرية والمالية التي تتوفر للمنظمات كالمنظمة التي تعمل هي فيها موارد محدودة.
    Se necesita contar con más recursos humanos y financieros a fin de ayudar a los países en desarrollo a que transformen sus economías. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد البشرية والمالية لمساعدة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها.
    La Secretaría, que ha consagrado importantes recursos humanos y financieros a esta iniciativa, debe proseguir sus esfuerzos para que esa inversión sea rentable. UN وعلى اﻷمانة العامة التي كرست موارد بشرية ومالية هامة من أجل هذه المبادرة أن تواصل جهودها بغية أن تكلل بالنجاح.
    :: Asignen recursos humanos y financieros a los programas nacionales de lucha contra la explotación sexual de menores. UN ♦ تخصيص موارد بشرية ومالية للبرامج الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    59. Estas medidas pueden necesitar recursos humanos y financieros a título excepcional y de forma recurrente en cierta medida. UN 59- وقد تتطلب هذه التدابير موارد بشرية ومالية إضافية لمرة واحدة، بالإضافة إلى بعض الموارد المتكررة.
    En ese sentido, alienta al Estado parte a que asigne suficientes recursos humanos y financieros a programas de recuperación. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لبرامج التعافي.
    El nuevo mecanismo proporcionará un marco en el que podrán analizarse coordinadamente cuestiones de política relacionadas con los aspectos de la gestión de los recursos humanos y financieros a nivel de todo el sistema. UN وستوفر الهياكل الجديدة محفلا يمكن في إطاره أن تناقش بصورة منسقة السياسة التي تمس جوانب إدارة الموارد البشرية والمالية على نطاق المنظومة.
    Por otro lado, la Conferencia ha adoptado medidas para intensificar la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y ha recomendado que se pongan más recursos humanos y financieros a disposición del Centro de Derechos Humanos. UN ومن ناحية أخرى فإن المؤتمر قد اعتمد تدابير بغية زيادة تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان وأوصى بزيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة لمركز حقوق الانسان.
    En el centro de la red, habría que fortalecer la División para el Adelanto de la Mujer dotándola de más recursos humanos y financieros a fin de permitirle acometer nuevas tareas y prestar pleno apoyo al cumplimiento de los mandatos existentes. UN وفي صميم هذه الشبكة، ينبغي تعزيز شعبة النهوض بالمرأة بتزويدها بمزيد من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بالمهام الجديدة فضلا عن دعم التنفيذ التام للولايات القائمة.
    También indicaba que las metas, cuando se establecían en concordancia con la realidad y las prioridades nacionales, eran un instrumento valioso para destinar los recursos humanos y financieros a mejorar la vida y el bienestar de los niños. UN كما يتبين منها أن اﻷهداف، متى حددت مع مراعاة الواقع الوطني واﻷولويات الوطنية تشكل أداة لها قيمتها في توجيه الموارد البشرية والمالية نحو تحسين حياة اﻷطفال ورفاههم.
    Las principales limitaciones a la reforma catastral en materia de recursos son de índole humana, tecnológica y financiera, tendiendo los recursos humanos y financieros a constituir los principales factores limitantes. UN فالقيود الرئيسية المتصلة بالموارد والمفروضة على اصلاح السجل العقاري هي قيود بشرية، وتكنولوجية، ومالية، مع ميل الموارد البشرية والمالية الى تشكيل العوامل المقيدة الرئيسية.
    Había acuerdo general en que los países en desarrollo estaban aplicando mucho más la modalidad de la CTPD a la solución de sus problemas de desarrollo y asignando muchos más recursos humanos y financieros a la CTPD. UN ومن المتفق عليه بصفة عامة أن البلدان النامية تطبق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصورة متزايدة لحل مشاكلها اﻹنمائية ولتوفير مزيد من الموارد البشرية والمالية لهذا التعاون.
    Resulta inaceptable seguir destinando recursos humanos y financieros a instituciones fallidas. UN وأكد أنه لا مجال لقبول الاستمرار في تكريس موارد بشرية ومالية لمؤسسات فاشلة.
    Además, cabe preguntarse si conviene que la Organización destine recursos humanos y financieros a actividades que no guarden relación directa con sus tareas prioritarias. UN وفضلا عن ذلك، من الجدير التساؤل إن كان من المستصوب أن تكرس المنظمة موارد بشرية ومالية لأنشطة غير مرتبطة مباشرة بمهامها ذات الأولوية.
    679. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se asignen suficientes recursos humanos y financieros a la Oficina del Defensor de menores. UN 679- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمانة المظالم لشؤون الأطفال.
    El UNICEF debía asignar suficientes recursos humanos y financieros a estas actividades, lo que garantizaría un presupuesto más previsible y un aumento de los recursos ordinarios para la evaluación. UN وثمة حاجة لدى اليونيسيف لتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لهذه الجهود، من أجل كفالة وضع ميزانية تتسم بالمزيد من القابلية للتنبؤ، إلى جانب تنمية موارد الميزانية العادية المخصصة للتقييم.
    El UNICEF debía asignar suficientes recursos humanos y financieros a estas actividades, lo que garantizaría un presupuesto más previsible y un aumento de los recursos ordinarios para la evaluación. UN وثمة حاجة لدى اليونيسيف لتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لهذه الجهود، من أجل كفالة وضع ميزانية تتسم بالمزيد من القابلية للتنبؤ، إلى جانب تنمية موارد الميزانية العادية المخصصة للتقييم.
    59. Estas medidas pueden necesitar recursos humanos y financieros a título excepcional y de forma recurrente en cierta medida. UN 59 - وقد تتطلب هذه التدابير موارد بشرية ومالية إضافية لمرة واحدة، بالإضافة إلى بعض الموارد المتكررة.
    Pidieron al PNUD que aumente su apoyo en recursos humanos y financieros a la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, a fin de que pudiera ejecutar eficazmente su mandato. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة دعمه البشري والمالي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى يمكن تنفيذ ولايته على نحو فعال.
    Estos programas de capacitación tienen por objeto crear entre el personal directivo una mentalidad orientada hacia los resultados de modo que dicho personal asuma la responsabilidad de utilizar los recursos humanos y financieros a su cargo de manera responsable y productiva. UN 22 - وترمي هذه البرامج الإنمائية إلى خلق ثقافة نتائجية المنحى يُساءل فيها المديرون عن استخدام مواردهم البشرية والمالية استخداما مسؤولا ومنتجا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد