No obstante, el Comité expresa su preocupación por la falta de recursos humanos y financieros suficientes, lo cual puede dificultar mucho la aplicación del Plan de Acción Nacional. | UN | ولكن يساور اللجنة القلق لأن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق بصورة جدية تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
También es necesario asignar recursos humanos y financieros suficientes a las entidades descentralizadas de la Organización. | UN | كما أفاد بأنّه ينبغي توفير الموارد البشرية والمالية الكافية للوحدات اللامركزية التابعة للمنظمة. |
Sin embargo, cabe señalar que esta nueva responsabilidad exige recursos humanos y financieros suficientes. | UN | على أنه لا بد من اﻹشارة الى أن هذه المسؤولية الجديدة تتطلب موارد بشرية ومالية كافية. |
También destacó la importancia de la labor realizada por la UNCTAD en la esfera de los seguros, e hizo un llamamiento para que se proporcionaran recursos humanos y financieros suficientes en esa esfera. | UN | وأكد أيضاً أهمية العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال التأمين، وحث على توفير موارد بشرية ومالية كافية في ذلك المجال. |
Ese órgano debería dotarse de recursos humanos y financieros suficientes y ser de fácil acceso para los niños. | UN | وينبغي تزويد هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية الكافية وتسهيل لجوء الأطفال إليها. |
Ese órgano debería contar con recursos humanos y financieros suficientes y ser fácilmente accesible para los niños. | UN | وينبغي تزويد هذه الهيئة بموارد بشرية ومالية كافية وتسهيل وصول الأطفال إليها. |
También recomienda que el Estado Parte vele por que el mecanismo de supervisión disponga de recursos humanos y financieros suficientes para cumplir su mandato. Asignación de recursos | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن لهيئة الرصد هذه توفر الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء ولايتها. |
En segundo lugar, el Programa de Acción sólo podrá aplicarse si se movilizan recursos humanos y financieros suficientes con ese fin. | UN | ثانيا، لا يمكن تنفيذ برنامج العمل إلا إذا تم حشد الموارد البشرية والمالية الكافية لذلك الغرض. |
Se recomienda también al Estado parte que dote al mecanismo de coordinación de un mandato específico y adecuado, y que le asigne recursos humanos y financieros suficientes para que sea plenamente operacional. | UN | وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بمنح آلية التنسيق ولاية محددة ومناسبة بالإضافة إلى الموارد البشرية والمالية الكافية التي تمكنها من القيام بعملها على أكمل وجه. |
Estado parte debería velar especialmente por que las entidades que se ocupan de esa tarea dispongan de recursos humanos y financieros suficientes. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الموارد البشرية والمالية الكافية للهيئات المسؤولة عن هذه المهمة. |
El Comité alienta al Estado parte a que se asegure de que se asignen recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación de esas leyes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على ضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ هذه التشريعات. |
Sin embargo, los donantes no asignaron recursos humanos y financieros suficientes para cumplir plenamente sus compromisos en ese ámbito. | UN | ومع ذلك، لم تخصص الجهات المانحة موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ التزاماتها بالكامل بشأن المساواة بين الجنسين. |
La creación del Centro Sur era una novedad bien recibida y su secretaría debería estar dotada de recursos humanos y financieros suficientes. | UN | ٥٧ - ويمثل إنشاء مركز الجنوب تطورا محمودا، وينبغي منح أمانته موارد بشرية ومالية كافية. |
Además, se recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas, incluida la asignación de recursos humanos y financieros suficientes, para establecer centros de atención y rehabilitación para adolescentes adaptados a sus necesidades. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي، بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق مناسبة للمراهقين توفر لهم الرعاية وخدمات إعادة التأهيل. |
A ese órgano se le debería encomendar un amplio mandato y proporcionar recursos humanos y financieros suficientes para que pudiera desempeñar eficazmente su función de coordinación. | UN | وينبغي إناطة هذه الهيئة بولاية قوية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية الكافية كي تضطلع بدورها التنسيقي بشكل فعال. |
También preocupa al Comité que el mecanismo nacional no cuente con recursos humanos y financieros suficientes. | UN | وهي قلقة أيضاً لأن الآلية الوطنية لا تتمتع بالموارد البشرية والمالية الكافية. |
El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias debe contar con recursos humanos y financieros suficientes en vista de su importancia medular para la labor de la Organización. | UN | وينبغي تزويد إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بالموارد البشرية والمالية الكافية نظرا ﻷهميتها اﻷساسية لعمل المنظمة. |
Espera que se asignen recursos humanos y financieros suficientes a las tres oficinas regionales de América Latina y el Caribe para asegurar una descentralización eficaz. | UN | وأعرب عن أملها في أن تزود المكاتب الإقليمية الثلاثة في أمريكا اللاتينية والكاريبـي بموارد بشرية ومالية كافية لضمان تطبيق اللامركزية على نحو فعّال. |
El Subcomité recuerda que la facilitación de recursos humanos y financieros suficientes es una obligación del Estado parte con arreglo al artículo 18, párrafo 3, del Protocolo Facultativo. | UN | وتذكّر اللجنة الفرعية بأن توفير الموارد المالية والبشرية الكافية يشكل التزاماً قانونياً على الدولة الطرف بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte aporte recursos humanos y financieros suficientes para la plena aplicación de las leyes una vez aprobadas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتيح الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ القوانين في حال التصديق عليها تنفيذاً تاماً. |
Recomienda que el Estado Parte intensifique sus inspecciones del trabajo para determinar las proporciones del trabajo infantil, en especial el trabajo no regulado, asignando recursos humanos y financieros suficientes a esta labor, e impartiendo la formación necesaria. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم جهاز التفتيش على العمل من أجل رصد عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم، من خلال توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتدريب. |
Para poder llevar a cabo estos proyectos será necesario que la secretaría cuente con recursos humanos y financieros suficientes. | UN | وسيستلزم تنفيذ هذه المشاريع تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية. |
Para llevar a cabo esta tarea se necesitan recursos humanos y financieros suficientes. | UN | 142 - وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتوافر الموارد البشرية والمالية الملائمة. |
El Estado Parte debe velar por que este órgano disponga de recursos humanos y financieros suficientes, con un mandato adecuado y bien definido, para cumplir sus tareas eficazmente. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة لهذه الهيئة، ومنحها ولاية مناسبة ومحددة بوضوح لكي تؤدي وظيفتها بفعالية. |
Asimismo, insta al Estado Parte a que garantice que la encargada de la Fiscalía Especial para la atención de delitos relacionados con actos de violencia contra las mujeres cuente con la autoridad necesaria, así como con recursos humanos y financieros suficientes, para permitirle cumplir su mandato de forma independiente e imparcial. | UN | وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تكفل منح السلطة اللازمة للمدعية الخاصة المعنية بالجرائم المتصلة بأعمال العنف ضد المرأة، فضلا عن توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها صورة فعالة ومستقلة ونزيهة. |
El MM dispone de recursos humanos y financieros suficientes para responder a la solicitud del país; | UN | تملك الآلية العالمية ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتلبية طلبات البلدان؛ |
Esta conciencia del Gobierno acerca del estado del sistema carcelario se debe traducir en el inmediato plazo en medidas dirigidas a dotarlo de recursos humanos y financieros suficientes. | UN | ولما كانت الحكومة مدركة لهذا الوضع، تعين عليها اتخاذ إجراءات فورية لتزويد نظام السجون بالموارد البشرية والمالية اللازمة. |
El Comité insta además al Estado Parte a que vele por que los mecanismos de supervisión de las condiciones de trabajo cuenten con recursos humanos y financieros suficientes para permitirles proteger efectivamente los derechos de los trabajadores. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد آليات رصد أوضاع العمل بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينها من حماية حقوق العمال بفعالية. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que proporcione a ese mecanismo recursos humanos y financieros suficientes. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد هذه الآلية بموارد بشرية ومالية وافية. |