ويكيبيديا

    "recursos internos y externos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد الداخلية والخارجية
        
    • الموارد المحلية والخارجية
        
    • موارد محلية وخارجية
        
    • للموارد المحلية والخارجية
        
    • مصادر محلية وخارجية
        
    • الموارد المحلية والأجنبية
        
    • التمويل الداخلي والخارجي
        
    El tercero era prestar asistencia en la movilización de recursos internos y externos para los países en desarrollo. UN والعنصر الثالث يتمثل في المساعدة في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية للبلدان النامية على السواء.
    - movilización de los recursos internos y externos en apoyo a la cooperación Sur-Sur. UN - تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل دعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Se está intentado utilizar y movilizar a un nivel óptimo los recursos internos y externos. UN وتجري محاولة استخدام وتعبئة الموارد الداخلية والخارجية بطريقة مثلى.
    Debemos hallar nuevas fuentes de financiación y movilizar los recursos internos y externos. UN ونحتاج إلى إيجاد موارد تمويلية جديدة وتعبئة الموارد المحلية والخارجية معا.
    El proyecto promueve también una mejor coordinación de los recursos internos y externos. UN ويعمل المشروع أيضا على تعزيز المزيد من تنسيق الموارد المحلية والخارجية.
    La financiación del Programa 21 en los países en desarrollo necesita recursos internos y externos, así como públicos y privados. UN وإن تمويل جدول أعمال القرن ٢١ في البلدان النامية يتطلب موارد محلية وخارجية فضلا عن الموارد العامة والخاصة.
    4. Para que los países africanos inviertan la tendencia a una pobreza cada vez mayor es necesario movilizar urgentemente recursos internos y externos. UN 4 - وهناك حاجة إلى التعبئة العاجلة للموارد المحلية والخارجية إذا أرادت البلدان الأفريقية أن تعكس مد الفقر المتزايد.
    - Diseño de nuevos mecanismos capaces de movilizar los recursos internos y externos UN ● التوصل إلى أساليب جديدة ومناسبة لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية
    Para garantizar su aplicación eficaz, se ha hecho hincapié en los mecanismos nacionales de coordinación, el fomento de la capacidad y la movilización de recursos internos y externos. UN وجرى التأكيد على آليات التنسيق الوطني، وبناء القدرات وتعبئة الموارد الداخلية والخارجية لضمان التنفيذ الفعال.
    Diseño de métodos nuevos y adaptados para movilizar los recursos internos y externos UN وضع طرائق جديدة مناسبة لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية
    Se señaló que hasta el momento sólo se habían concertado unos pocos acuerdos de asociación debido a la limitación de los recursos internos y externos. UN وحتى الآن، لم تبرم سوى اتفاقات شراكة قليلة من جراء القيود على الموارد الداخلية والخارجية.
    Se supone que el costo del apoyo incluye recursos internos y externos. UN المفترض أن تكاليف الدعم تشمل الموارد الداخلية والخارجية.
    También se debe a nuestra escasa habilidad para movilizar y gestionar los recursos internos y externos disponibles. UN وفضلا عن ذلك، فإن مرد تباين النتائج، هو ضعف قدرتنا على تعبئة الموارد الداخلية والخارجية المتيسرة وإدارتها.
    C. África debe aprovechar sus recursos internos y externos para impulsar el crecimiento UN تسخير الموارد الداخلية والخارجية أساسيٌ لتعزيز النمو في أفريقيا
    La movilización de recursos internos y externos será crucial para afrontar esos problemas. UN وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات.
    La movilización de recursos internos y externos será crucial para afrontar esos problemas. UN وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات.
    También ayuda a los países que se han identificado como los más necesitados a movilizar, coordinar y administrar los recursos internos y externos. UN والبرنامج يساعد أيضا البلدان المصنﱠفة على أنها من أشد البلدان حاجة في حشد وتنسيق وإدارة الموارد المحلية والخارجية.
    La importancia de esta función se refiere principalmente a la necesidad de garantizar un flujo de recursos internos y externos considerables para aplicar la Convención. UN وترتبط أهمية هذه المهمة أساساً بالحاجة إلى كفالة تدفق موارد محلية وخارجية كبيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La consecución de los objetivos del Milenio exige procesos participativos más amplios, instituciones más sólidas, inversiones más concentradas en la infraestructura económica y social y una mayor cantidad de recursos internos y externos. UN وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب عمليات تشاركية أوسع نطاقا ومؤسسات أقوى واستثمارات مركَّزة في المرافق الاقتصادية والاجتماعية ويتطلب موارد محلية وخارجية أكبر.
    El objetivo del proyecto consistía en fortalecer la capacidad de los países africanos para identificar y utilizar recursos internos y externos que no generen deuda en beneficio del crecimiento y la reducción de la pobreza en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكان هدف المشروع هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تحديد واستخدام موارد محلية وخارجية لا ترتب عليها ديون من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Para que los países africanos inviertan la tendencia a una pobreza cada vez mayor es necesario movilizar urgentemente recursos internos y externos. UN 4- وهناك حاجة إلى التعبئة العاجلة للموارد المحلية والخارجية إذا أرادت البلدان الأفريقية أن تعكس مد الفقر المتزايد.
    Los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito necesitan movilizar de forma eficaz suficientes recursos internos y externos para ejecutar efectivamente el Programa de Acción presente. UN ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج العمل هذا تنفيذا فعالا.
    Además de movilizar recursos internos y externos para financiar estrategias de reducción de la pobreza, los gobiernos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo están estableciendo cada vez más asociaciones con el sector privado y con las organizaciones no gubernamentales para prestar servicios sociales a los pobres. UN وإضافة إلى حشد الموارد المحلية والأجنبية من أجل تمويل استراتيجيات الحد من الفقر، فإن حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تقيم بصورة متزايدة شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توفير الخدمات الاجتماعية للفقراء.
    Asimismo, se hizo hincapié en que debían examinarse los temas siguientes: maneras de reducir los riesgos inherentes a las corrientes de capital extranjero; la función de las instituciones regionales, como el Banco Africano de Desarrollo, en la financiación del desarrollo de África, y cuestiones más generales como la conveniencia de financiar el crecimiento económico de África con recursos internos y externos. UN كما تم التشديد على ضرورة بحث سبل للتخفيف من المخاطر الكامنة في تدفقات رأس المال الأجنبي؛ والدور الذي تؤديه المؤسسات الإقليمية، من قبيل مصرف التنمية الأفريقية، في تمويل التنمية في أفريقيا؛ والمسائل الأعم المتصلة بالمفاضلة بين التمويل الداخلي والخارجي للنمو الاقتصادي في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد