ويكيبيديا

    "recursos naturales compartidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقاسم الموارد الطبيعية
        
    • بالموارد الطبيعية المشتركة
        
    • موارد طبيعية مشتركة
        
    • والموارد الطبيعية المشتركة
        
    • المصادر الطبيعية المشتركة
        
    • من الموارد الطبيعية المشتركة
        
    • وتقاسم الموارد الطبيعية
        
    • للموارد الطبيعية المشتركة
        
    Por consiguiente, Dinamarca no ha concertado acuerdos ni otros arreglos relativos a los recursos naturales compartidos que puedan revestir interés para la Comisión. UN ووفقا لذلك، لم تبرم الدانمرك أية اتفاقات أو ترتيبات أخرى بشأن تقاسم الموارد الطبيعية يمكن عرضها على نظر اللجنة.
    Dicho esto, queda por saber si la Comisión debe considerar la posibilidad de ocuparse del tema de los principios generales del derecho ambiental y de un tema sobre recursos naturales compartidos. UN وبعد كل ذلك، تبقى مسألة معرفة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في تناول موضوع المبادئ العامة للقانون البيئي وموضوع تقاسم الموارد الطبيعية كليهما. مخطط أولي
    20. La Comisión acordó también incluir en su programa de trabajo el tema " recursos naturales compartidos " , y nombró Relator Especial al Sr. Chusei Yamada. UN 20- وقررت اللجنة أيضاً أن تدرج في برنامج عملها موضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " وعينت السيد شوسي يامادا مقرراً خاصاً.
    Documento sobre el petróleo y el gas preparado por el Sr. Chusei Yamada, Relator Especial sobre recursos naturales compartidos UN ورقة عن النفط والغاز الطبيعي من إعداد السيد شوسي يامادا، المقرر الخاص المعني بالموارد الطبيعية المشتركة
    Las normas especiales para los acuíferos podían incluirse en un marco jurídico común de los recursos naturales compartidos. UN إذ يمكن إدراج قواعد خاصة بطبقات المياه الجوفية في إطار قانوني مشترك يتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة.
    La experiencia adquirida por la Comisión durante el proceso de aprobación del proyecto de artículos y las observaciones constructivas que formularán los Estados facilitarán su labor de codificación sobre otros recursos naturales compartidos, en particular el petróleo y el gas. UN ومن شأن خبرة اللجنة في اعتماد مشاريع المواد، إلى جانب التعليقات البناءة التي تقدمها الدول، تسهيل أعمال التدوين بشأن موارد طبيعية مشتركة أخرى، بما في ذلك النفط والغاز.
    Designó asimismo relatores especiales para dos de los nuevos temas de su programa de trabajo, el de la responsabilidad de las organizaciones internacionales y el de los recursos naturales compartidos. UN كما عيَّنت مقررين خاصين لاثنين من الموضوعات الجديدة في جدول أعمالها وهما مسؤولية المنظمات الدولية والموارد الطبيعية المشتركة.
    En particular, la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación no debe servir de base para el trabajo de la Comisión en materia de responsabilidad internacional ni de recursos naturales compartidos. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي عدم الاستناد إلى اتفاقية قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية أساساً لعمل اللجنة المتعلق بالمسؤولية الدولية أو تقاسم الموارد الطبيعية.
    Muy pocas delegaciones formularon observaciones sobre el tema titulado " recursos naturales compartidos " . Las que lo hicieron se mostraron partidarias en general de que se estudiara el tema. UN 236 - وأشاد عدد قليل من الوفود بموضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " وأيد دراسة الموضوع.
    Sin embargo, su delegación manifiesta nuevamente su rechazo a la inclusión del término " recursos naturales compartidos " en una futura convención, pues no entiende cómo es posible que los Estados compartan la soberanía sobre los recursos naturales. UN 41 - واستدركت قائلة إن وفدها يكرِّر اعتراضه على إدراج مصطلح " تقاسم الموارد الطبيعية " في اتفاقية ممكنة، نظراً لأنه لا يرى كيف يمكن للدول أن تتقاسم السيادة على الموارد الطبيعية.
    En cuanto al tema de los " recursos naturales compartidos " , el orador dice que con el aumento de la demanda de acceso al agua dulce, la importancia de esta cuestión seguirá aumentando. UN 17- وعلق على موضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " قائلا إن أهميته ستستمر في الازدياد مع تزايد الطلب على الماء العذب.
    - recursos naturales compartidos de los Estados; UN - تقاسم الموارد الطبيعية للدول
    3. recursos naturales compartidos de los Estados; UN 3- تقاسم الموارد الطبيعية للدول
    3. recursos naturales compartidos DE LOS ESTADOS UN تقاسم الموارد الطبيعية للدول
    Portugal expresa también su reconocimiento al Grupo de Trabajo sobre los recursos naturales compartidos y a los expertos en aguas subterráneas que han cooperado con la Comisión. UN والتقدير واجب أيضا للفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة ولخبراء المياه الجوفية الذين تعاونوا مع اللجنة.
    Presidente del Grupo de Trabajo sobre los recursos naturales compartidos UN 2009 رئيس الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة
    Directrices y principios de derecho ambiental sobre los recursos naturales compartidos UN المبادئ والمبادئ التوجيهية لقانون البيئة المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة
    Por tanto, es apropiado que la Comisión haya decidido que las aguas subterráneas transfronterizas sean el primer asunto que examine en relación con el tema de los recursos naturales compartidos. UN لذلك من الأنسب أن اللجنة اختارت المياه الجوفية العابرة للحدود بوصفها المادة الأولى المقرر دراستها بوصفها جزءاً من الموضوع المتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة.
    Aproximadamente el 10% de las oficinas en los países anunciaron medidas de ámbito regional y/o transfronterizo para la protección de los recursos naturales compartidos. UN وهناك 10 في المائة على وجه التقريب من المكاتب القطرية أبلغت عن اتخاذ إجراءات على الصعيد الإقليمي و/أو عبر الحدود لحماية موارد طبيعية مشتركة.
    Las preocupaciones ambientales pueden relacionarse con cuestiones tales como las amenazas a la biodiversidad y a los medios de sustento humanos, la degradación de la tierra y los recursos naturales compartidos. UN وقد تكون الشواغل البيئية ذات صلة بمسائل مثل مهددات التنوع البيولوجي وكسب العيش البشري وتدهور الأراضي والموارد الطبيعية المشتركة.
    Dada la complejidad del asunto, la Comisión debería seguir ocupándose de ese aspecto de los recursos naturales compartidos hasta hallar una solución en vez de introducir nuevos aspectos en la coyuntura actual. UN وباعتبار ما يتصف به الموضوع من تعقيد، ينبغي للجنة أن تواصل العمل بشأن موضوع المصادر الطبيعية المشتركة إلى أن يكتمل العمل بدلاً من الأخذ بمظاهر جديدة في المنعطف الحالي.
    Hay también una serie de recursos naturales compartidos con respecto de los cuales el derecho no está tan elaborado como debería estarlo. UN كما أن هناك عددا من الموارد الطبيعية المشتركة التي لم يُطَوَّر القانون المتعلق بها إلى الحد الكافي.
    En el futuro, confía en que la Comisión considere las cuestiones de responsabilidad de las organizaciones internacionales, expulsión de extranjeros y recursos naturales compartidos de los Estados. UN 25 - وأعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة مستقبلا بالنظر في مسائل مسؤولية المنظمات الدولية، وطرد الأجانب، وتقاسم الموارد الطبيعية للدول.
    - la cooperación para el desarrollo sostenible de los recursos naturales compartidos y los ecosistemas; UN التعاون من أجل التنمية المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة وللنظم الإيكولوجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد