La Comisión Consultiva recomienda aceptar los recursos propuestos para personal temporario general. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للمساعدة المؤقتة العامة. |
El aumento de los recursos propuestos para 2011 obedece principalmente a lo siguiente: | UN | وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي: |
Cooperación regional para el desarrollo: recursos propuestos | UN | التعاون الإقليمي لأغراض التنمية: الموارد المقترحة |
Los recursos propuestos reflejan el modelo de gastos actual. | UN | وتبين الاحتياجات المقترحة النمط الراهن للإنفاق. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة. |
La Comisión no tiene objeciones a los recursos propuestos para personal militar. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين. |
Cooperación regional para el desarrollo: recursos propuestos | UN | التعاون الإقليمي لأغراض التنمية: الموارد المقترحة |
Algunas delegaciones se mostraron preocupadas ante la posibilidad de que los recursos propuestos para el Departamento resultaran insuficientes. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن الموارد المقترحة لﻹدارة المذكورة قد تكون غير كافية. |
Se ha previsto que los recursos propuestos complementen los recursos permanentes del Departamento para esas actividades. | UN | والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة. |
Se ha previsto que los recursos propuestos complementen los recursos permanentes del Departamento para esas actividades. | UN | والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة. |
En cambio, los recursos propuestos para los sectores social y económico no garantizan el pleno cumplimiento de los mandatos | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الموارد المقترحة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي لا تضمن تنفيذ تلك الولايات واﻷولويات بصورة كاملة. |
Algunas delegaciones recibieron con agrado la importante reducción global de los recursos propuestos. | UN | ورحبت بعض الوفود بالانخفاض العام الكبير في الموارد المقترحة. |
Algunas delegaciones expresaron dudas sobre los recursos propuestos para este subprograma, en particular sobre el aumento de los recursos para los viajes del Comité Especial. | UN | وتساءل بعض الوفود عن الموارد المقترحة في إطار البرنامج الفرعي، وبخاصة زيادة موارد السفر للجنة الخاصة. |
Se aseguró al Comité que la Secretaría podría cumplir esos mandatos dentro del límite de los recursos propuestos. | UN | وأُكد للجنة أن اﻷمانة العامة ستستطيع تنفيذ تلك الولايات ضمن الموارد المقترحة. |
Los recursos propuestos reflejan también el despliegue integral de 408 puestos de contratación internacional y 869 puestos de contratación nacional, además de la disminución de las tasas de vacantes. | UN | وتعكس الاحتياجات المقترحة أيضا النشر الكامل لعدد 408 وظائف دولية و 869 وظيفة وطنية، فضلا عن تطبيق معدلات شغور أدنى. |
de 2009 recursos propuestos para combustible para | UN | الاحتياجات المقترحة من الوقود للفترة 2009/2010 |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة. |
Los recursos propuestos para transporte aéreo son los siguientes: | UN | وتشمل الاحتياجات المقترحة للنقل الجوي ما يلي: |
Los recursos propuestos de 9,7 millones de dólares institucionalizarán la gestión de la continuidad de las operaciones. | UN | وأضافت أن الاحتياجات المقترحة من الموارد التي تبلغ 9.7 ملايين دولار تحقق طابعا مؤسسيا لاستمرارية تصريف الأعمال. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos para consultores. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترح رصدها للخبراء الاستشاريين. |
El Grupo propuso asimismo el establecimiento de un fondo para asistir a los Estados en la aplicación de las recomendaciones y los recursos propuestos en caso de violación del Pacto. | UN | وفضلاً عن ذلك، اقترحت المجموعة إنشاء صندوق لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات وسبل الانتصاف المقترحة بشأن انتهاكات العهد. |
Debido a las diferencias entre los plazos abarcados, también había una falta de conexión entre el plan y los recursos propuestos para los presupuestos por programas bienales. | UN | وبسبب اختلاف الأطر الزمنية، لم يكن ثمة رابط بين الخطة والموارد المقترحة للميزانيات البرنامجية لفترات السنتين. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los recursos propuestos no relacionados con puestos en inversiones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالقبول بالموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف في إطار الاستثمارات. |