ويكيبيديا

    "recursos propuestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المقترحة
        
    • الاحتياجات المقترحة
        
    • الموارد المقترح
        
    • الانتصاف المقترحة
        
    • والموارد المقترحة
        
    • بالموارد المقترحة
        
    La Comisión Consultiva recomienda aceptar los recursos propuestos para personal temporario general. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للمساعدة المؤقتة العامة.
    El aumento de los recursos propuestos para 2011 obedece principalmente a lo siguiente: UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي:
    Cooperación regional para el desarrollo: recursos propuestos UN التعاون الإقليمي لأغراض التنمية: الموارد المقترحة
    Los recursos propuestos reflejan el modelo de gastos actual. UN وتبين الاحتياجات المقترحة النمط الراهن للإنفاق.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة.
    La Comisión no tiene objeciones a los recursos propuestos para personal militar. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين.
    Cooperación regional para el desarrollo: recursos propuestos UN التعاون الإقليمي لأغراض التنمية: الموارد المقترحة
    Algunas delegaciones se mostraron preocupadas ante la posibilidad de que los recursos propuestos para el Departamento resultaran insuficientes. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن الموارد المقترحة لﻹدارة المذكورة قد تكون غير كافية.
    Se ha previsto que los recursos propuestos complementen los recursos permanentes del Departamento para esas actividades. UN والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة.
    Se ha previsto que los recursos propuestos complementen los recursos permanentes del Departamento para esas actividades. UN والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة.
    En cambio, los recursos propuestos para los sectores social y económico no garantizan el pleno cumplimiento de los mandatos UN ومن ناحية أخرى، فإن الموارد المقترحة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي لا تضمن تنفيذ تلك الولايات واﻷولويات بصورة كاملة.
    Algunas delegaciones recibieron con agrado la importante reducción global de los recursos propuestos. UN ورحبت بعض الوفود بالانخفاض العام الكبير في الموارد المقترحة.
    Algunas delegaciones expresaron dudas sobre los recursos propuestos para este subprograma, en particular sobre el aumento de los recursos para los viajes del Comité Especial. UN وتساءل بعض الوفود عن الموارد المقترحة في إطار البرنامج الفرعي، وبخاصة زيادة موارد السفر للجنة الخاصة.
    Se aseguró al Comité que la Secretaría podría cumplir esos mandatos dentro del límite de los recursos propuestos. UN وأُكد للجنة أن اﻷمانة العامة ستستطيع تنفيذ تلك الولايات ضمن الموارد المقترحة.
    Los recursos propuestos reflejan también el despliegue integral de 408 puestos de contratación internacional y 869 puestos de contratación nacional, además de la disminución de las tasas de vacantes. UN وتعكس الاحتياجات المقترحة أيضا النشر الكامل لعدد 408 وظائف دولية و 869 وظيفة وطنية، فضلا عن تطبيق معدلات شغور أدنى.
    de 2009 recursos propuestos para combustible para UN الاحتياجات المقترحة من الوقود للفترة 2009/2010
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة.
    Los recursos propuestos para transporte aéreo son los siguientes: UN وتشمل الاحتياجات المقترحة للنقل الجوي ما يلي:
    Los recursos propuestos de 9,7 millones de dólares institucionalizarán la gestión de la continuidad de las operaciones. UN وأضافت أن الاحتياجات المقترحة من الموارد التي تبلغ 9.7 ملايين دولار تحقق طابعا مؤسسيا لاستمرارية تصريف الأعمال.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos para consultores. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترح رصدها للخبراء الاستشاريين.
    El Grupo propuso asimismo el establecimiento de un fondo para asistir a los Estados en la aplicación de las recomendaciones y los recursos propuestos en caso de violación del Pacto. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت المجموعة إنشاء صندوق لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات وسبل الانتصاف المقترحة بشأن انتهاكات العهد.
    Debido a las diferencias entre los plazos abarcados, también había una falta de conexión entre el plan y los recursos propuestos para los presupuestos por programas bienales. UN وبسبب اختلاف الأطر الزمنية، لم يكن ثمة رابط بين الخطة والموارد المقترحة للميزانيات البرنامجية لفترات السنتين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los recursos propuestos no relacionados con puestos en inversiones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالقبول بالموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف في إطار الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد