ويكيبيديا

    "recusación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنحية
        
    • تنحي
        
    • لتنحية
        
    • بتنحية
        
    • بالاعتراض على
        
    • بتنحي
        
    • بتنحيته
        
    • التنحي
        
    recusación de un magistrado, del fiscal o de un fiscal adjunto UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    recusación de un magistrado, del fiscal o de un fiscal adjunto UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    recusación de un magistrado, el fiscal o el fiscal adjunto UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    De modo similar, la recusación de un magistrado en una sede implicaría automáticamente el traslado de la causa a otra sede, que estaría más alejada del demandante. UN وبالمثل، فإن تنحي القاضي في أحد المواقع سيستتبع تلقائيا إحالة الدعوى إلى موقع آخر أكثر بعدا عن صاحب الدعوى.
    En su calidad de miembro de la Mesa, el Presidente examinó expedientes de la defensa de recusación de magistrados. UN ونظر الرئيس بوصفه عضوا في المكتب، في طلبات قدمها الدفاع لتنحية قضاة.
    Cualquier cuestión referente a la recusación de un miembro será decidida por el Tribunal de conformidad con su reglamento. El miembro recusado no participará en la decisión. UN وتبت المحكمة وفقا لقواعدها في أي مسألة تتصل بتنحية أي من أعضائها، على ألا يشارك العضو المعترض عليه في اتخاذ ذلك القرار.
    Esboza los principios generales y la práctica en materia de recusación de jueces en Austria. UN وأوجز المبادئ العامة والممارسة فيما يتعلق بالاعتراض على القضاة في النمسا.
    recusación de un magistrado, el fiscal o un fiscal adjunto UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    recusación de un magistrado, del fiscal o de un fiscal adjunto UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    Por último la Mesa examinó una solicitud de recusación de los magistrados que presidían la causa por desacato contra Maglov. UN وختاما، استعرض المجلس طلبا من أجل تنحية القضاة المكلفين بقضية ماغلوف المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    La Mesa también se pronunció sobre una solicitud de recusación de los magistrados en la causa contra Šešelj. UN كما أصدر المكتب قراراً بشأن طلبات تنحية القضاة في قضية شيشيلي.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo tal vez quiera considerar la inclusión de disposiciones relativas a la inhibición o recusación de los magistrados. UN قد تود محكمة المنازعات النظر في إدراج أحكام تتناول تنحية القضاة أو انسحابهم.
    El Tribunal de Apelaciones tal vez podría considerar la inclusión de disposiciones relativas a la inhibición o recusación de los magistrados. UN قد تود محكمة الاستئناف في النظر في إدراج أحكام تتناول تنحية القضاة أو انسحابهم.
    Habría podido presentar una solicitud de recusación de un juez del Tribunal Superior del Canadá, una solicitud de recusación de un juez del Tribunal de Apelación de Quebec o una reclamación ante el Consejo de la Magistratura del Canadá. UN وكان بإمكانه أن يطلب تنحي أحد قضاة المحكمة العليا في كندا، وتنحي أحد قضاة محكمة الاستئناف في كويبك وأن يقدم شكوى أمام مجلس القضاء الكندي.
    Agréguese lo siguiente al final del párrafo: " Cualquiera de las partes tiene el derecho de solicitar la recusación de un magistrado por las razones enumeradas precedentemente. UN يُضاف في نهاية الفقرة: " يحق لأي طرف طلب تنحي أحد القضاة للأسباب المبينة أعلاه.
    Agréguese lo siguiente al final del párrafo: " Cualquiera de las partes tiene el derecho de solicitar la recusación de un magistrado por las razones enumeradas precedentemente. UN يُضاف في نهاية الفقرة: " يحق لأي طرف طلب تنحي أحد القضاة للأسباب المبينة أعلاه.
    Posteriormente, apeló el fallo y, en septiembre de 2012, solicitó la recusación de tres magistrados de la Sala de Apelaciones. UN وطعن شيشيلي في الحكم في أيلول/سبتمبر 2012، وتقدم بطلب لتنحية ثلاثة من قضاة الاستئناف.
    5.5 En cuanto a la posibilidad de presentar una reclamación sobre la imparcialidad de la jueza, los autores reconocen que se puede presentar una solicitud de recusación de un juez en virtud del artículo 17.2 del Código de Procedimiento Penal. UN 5-5 وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى تتناول مسألة نزاهة القاضية، يقر أصحاب البلاغ بأن هناك إمكانية تقديم طلب لتنحية قاض ما بموجب المادة 17-2 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Poco antes del proceso Hartmann pidió la recusación de dos de los magistrados asignados a la causa. UN وعشية المحاكمة، قدم هارتمان التماساً بتنحية القاضيين المعينين في الهيئة.
    La decisión relativa a la recusación de un árbitro fue motivada por un caso en que se consideró que la opinión jurídica expresada por un árbitro durante un procedimiento de arbitraje podía plantear dudas sobre la imparcialidad e independencia de dicho árbitro. UN صدر القرار المتعلق بالاعتراض على محكَّم في قضية قد يؤدّي فيها الرأي القانوني الذي أعرب عنه محكَّم في سياق إجراءات التحكيم إلى إثارة شكوك بشأن حياده واستقلاليته.
    Agréguese lo siguiente al final del párrafo: " Cualquiera de las partes tiene el derecho de solicitar la recusación de un magistrado por las razones enumeradas precedentemente. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ' ' يحق لأي طرف المطالبة بتنحي قاض للأسباب الواردة أعلاه.
    Cuando un magistrado, el Fiscal o un fiscal adjunto tenga motivos para creer que existe una razón de recusación, presentará una petición de dispensa y no esperará a que se presente una petición de recusación de conformidad con el párrafo 2 del artículo 41 y con la Regla 4.1.6. UN إن كان هناك ما يدعو أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام إلى الاعتقاد بوجود أسباب تدعو إلى تنحيته، يقدم طلبا من أجل إعفائه ولا ينتظر أن يقدم طلب بتنحيته بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤١ والقاعدة ٤-١-٦.
    En consecuencia, pidió la recusación de la Presidenta interina del Tribunal de Apelaciones, la juez Glazebrook. UN ونتيجة لذلك، طلبت إلى رئيسة محكمة الاستئناف بالنيابة القاضية كلايزبروك التنحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد