ويكيبيديا

    "redacción de la declaración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صياغة إعلان
        
    • صياغة بيان
        
    En ese contexto, la otra gran tarea que debemos completar durante los próximos meses es la redacción de la Declaración de 1995. UN وفي هذا السياق، علينا أيضا أن ننجز في اﻷشهر القليلة المقبلة مهمة جسيمة أخرى هي صياغة إعلان عام ٥٩٩١.
    Miembro del comité de redacción de la Declaración de La Haya sobre la Atmósfera Mundial, presidido por los primeros ministros Rochard, Lubbers y Brundtland UN كان عضوا في لجنة صياغة إعلان لاهاي بشأن الغلاف الجوي العالمي، برئاسة رؤساء الوزراء روشارد ولبرز وبروندلاند
    La AICT colaboró en la redacción de la Declaración de Viena, así como en la declaración alternativa de las organizaciones no gubernamentales. UN وعملت الرابطة في صياغة إعلان فيينا واﻹعلان البديل الذي أعدته المنظمات غير الحكومية.
    Hizo aportaciones a la redacción de la Declaración de la Sociedad Civil, a la que dio lectura su Presidente ante el Comité Preparatorio reunido en Hammamet (Túnez). UN وأسهم الاتحاد في صياغة إعلان المجتمع المدني الذي تلاه رئيس الاتحاد في اجتماع اللجنة التحضيري في الحمامات، تونس.
    El Comité debe examinar, en particular, la redacción de la Declaración de aceptación, disponibilidad e independencia de la Cámara de Comercio Internacional, para determinar si se refiere a los abogados defensores de las partes. UN وينبغي للجنة بالذات أن تفحص صياغة بيان غرفة التجارة الدولية الخاص بالقبول والتوافر والاستقلالية للتأكد مما إذا كان يشير إلى محامي الأطراف.
    Es más, la labor de la sociedad civil, incluida la redacción de la Declaración de Luarca sobre el Derecho Humano a la Paz, debía acogerse con satisfacción. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الترحيب بعمل المجتمع المدني بما في ذلك صياغة إعلان لواركا المتعلق بحق الإنسان في السلم.
    Miembro del comité de redacción de la Declaración de La Haya sobre la Protección de la Atmósfera, presidido por los primeros ministros Rochard, Lubbers y Brundtland UN كان عضواً في لجنة صياغة إعلان لاهاي بشأن حماية الغلاف الجوي، برئاسة رؤساء الوزراء روشارد ولبرز وبروندلاند
    Viet Nam ha trabajado activamente con otros miembros de la ASEAN en la redacción de la Declaración de Derechos Humanos de la Asociación. UN وعملت فييت نام أيضا على نحو نشط مع أعضاء آخرين في صياغة إعلان حقوق الإنسان الذي أصدرته الرابطة.
    v) 1984 Fui Experto consultor de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de las Naciones Unidas de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios y participé intensamente en la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Víctimas de Delitos. UN ' ٥ ' ١٩٨٤: عملت خبيرا استشاريا في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بنشاط في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق ضحايا اﻹجرام.
    1984 Trabajó como experto consultor de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, y participó activamente en la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN 1984 عمل كخبير استشاري في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمركز الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية، وشارك بنشاط في صياغة إعلان الأمم المتحدة المتعلق بضحايا الإجرام.
    En una sesión productiva del Comité Intergubernamental de Negociación, el 30 de noviembre se ultimó la redacción de la Declaración de Doha. UN وفي جلسة مثمرة عقدتها اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وضعت اللمسات الأخيرة على صياغة إعلان الدوحة.
    A nivel internacional México ha organizado varias reuniones, que han contado además con su participación, en relación con la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, por lo que ha desempeñado un papel fundamental en su aprobación por el Consejo de Derechos Humanos. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت المكسيك في اجتماعات عديدة ونظمتها بشأن صياغة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ومن ثم قامت بدور مهم في اعتماده من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    China participó en forma activa en la redacción de la Declaración de Principios de la UNESCO relativa a los bienes culturales desplazados en relación con la Segunda Guerra Mundial. UN وقامت الصين بدور فعال في صياغة إعلان المبادئ المتعلق بالقطع الثقافية المنقولة من مواطنها من جراء الحرب العالمية الثانية الصادر عن اليونسكو.
    Los Estados deberían apoyar los esfuerzos en curso del Programa Mundial para la educación en derechos humanos y la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos. UN ينبغي أن تدعم الدول الجهود الجارية للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وعملية صياغة إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب.
    El orador da las gracias a los Estados Miembros por su participación en el período de sesiones y por su contribución a la redacción de la Declaración de Lima. UN ١١- وتوجَّه بالشكر إلى الدول الأعضاء على حضورها الدورة وعلى إسهاماتهما في صياغة إعلان ليما.
    Los países de América Latina y el Caribe, actuando de manera colectiva dentro del Grupo de los 77 y también individualmente, contribuyeron de manera sustancial a la redacción de la Declaración de principios que regiría en la zona y que fue aprobada por la Asamblea General bajo la recomendación de la Comisión de los Fondos Marinos. UN وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، العاملة بشكل جماعي في إطار مجموعة الـ 77، وأيضـا على مستوى انفــرادي، أسهمت إسهاما كبيرا في صياغة إعلان المبادئ الذي سيحكم المنطقة، والذي اعتمدته الجمعية العامة بناء على توصية لجنة قاع البحار.
    1984 Trabajó como experto consultor de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, y participó activamente en la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN 1984 عمل كخبير استشاري في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمركز الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية، وشارك بنشاط في صياغة إعلان الأمم المتحدة لمبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    Año Internacional de las Montañas, 2002: Conferencia internacional sobre la agricultura sostenible y el desarrollo rural en las regiones montañosas, Adelboden (Suiza), junio de 2002; miembro del grupo de redacción de la Declaración de Adelboden. UN السنة الدولية للجبال، 2002: المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية، أدلبودن، سويسرا، حزيران/يونيه 2002؛ عضو فريق صياغة إعلان أدلبودن.
    Suiza también hizo aportes a la redacción de la Declaración de Nuremberg sobre Paz y Justicia. UN وساهمت سويسرا أيضا في صياغة إعلان نورمبرغ عن السلام والعدل().
    :: Celebración de dos reuniones extraordinarias de la Subcomisión de Demarcación de un promedio de una semana de duración para coordinar la labor del comité de redacción de la Declaración de fronteras y la validación del anexo 1 de la declaración de fronteras UN :: عقد اللجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود اجتماعين استثنائيين، بمتوسط أسبوع واحد، لتنسيق عمل لجنة صياغة بيان الحدود والمصادقة على المرفق 1 من البيان
    En esta ronda de deliberaciones, los participantes georgianos colaboraron de manera constructiva en la redacción de la Declaración de los participantes en las deliberaciones internacionales de Ginebra sobre la abstención del uso la fuerza, iniciada por los copresidentes. UN وخلال هذه الجولة، شارك المشاركون الجورجيون مشاركة بناءة في صياغة بيان المشاركين في مباحثات جنيف الدولية بشأن عدم استعمال القوة، ذلك البيان الذي ابتدره الرؤساء المشاركون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد