ويكيبيديا

    "redacción o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصياغة أو
        
    • صياغة أو
        
    • كتابية أو
        
    • بالصياغة أو
        
    • تحرير أو
        
    No obstante, la Ley contiene un error de Redacción o de impresión que no permite examinar plenamente la disposición pertinente. UN إلا أنَّ القانون يتضمن خطأ في الصياغة أو الاستنساخ يمنع إجراء مراجعة كاملة للحكم المعني.
    La utilización del término " jemer " en este contexto puede ser un descuido de Redacción o una anomalía de traducción. UN وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة.
    En ninguna etapa del proceso de Redacción o del debate, ni en el Comité de Información ni en la Cuarta Comisión, se expresó ninguna inquietud en el sentido de que el proyecto de resolución pudiera afectar negativamente a programas con mandato de la Asamblea General para el Departamento de Información Pública, en particular, los programas relacionados con los temas de Palestina. UN ولم يحدث في أي مرحلة من مراحل الصياغة أو المناقشة في كلتا اللجنتين أن أعرب عن أي قلق من أن مشروع القرار قد يؤثر تأثيرا ضارا على البرامج التي أسندتها الجمعية العامة ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    De ser necesario, el Comité Preparatorio deberá constituirse en grupo de Redacción o dividirse en varias comisiones de trabajo. UN وإن اقتضى الأمر، ينبغي للجنة التحضيرية أن تتحول إلى فريق صياغة أو أن تنقسم إلى عدة لجان عاملة.
    La asistencia en la Redacción o modificación de leyes sobre la competencia comenzó con Polonia y se extendió posteriormente a Rusia, Lituania, Estonia, Rumania y Kazajstán. UN بدأت المساعدة على صياغة أو تعديل قوانين المنافسة مع بولندا وانتقلت بعد ذلك الى روسيا وليتوانيا واستونيا ورومانيا وكازاخستان.
    2. El Tribunal Contencioso-Administrativo podrá subsanar en cualquier momento, ya sea de oficio o a instancia de parte, los errores de Redacción o de cálculo o los debidos a cualquier inadvertencia u omisión accidental. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من الطرفين، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية أو أي أخطاء ناجمة عن أية هفوة أو سهو غير مقصودين.
    Sin embargo, incluso después de una demora de aproximadamente 18 meses en la mayoría de los casos mencionados, la actividad todavía estaba en la etapa de Redacción o aún no había comenzado. UN ولكـن رغـم التأخير الــذي امتــد نحو 18 شهرا في معظم الحالات المشار إليها آنفا، فما زال النشاط إما في مرحلة الصياغة أو لم يبدأ بعد.
    En caso afirmativo, el Presidente o Vicepresidente del Comité decidirá si se invita a ese experto a participar en la labor del grupo de Redacción o de trabajo o en la próxima reunión del Comité; UN وفي وضع كهذا، يقرر رئيس أو نائب رئيس اللجنة ما إذا كان يتعين دعوة الخبير للمشاركة في عمل فريق الصياغة أو الفريق العامل أو في الاجتماع التالي للجنة؛
    El Presidente o el Vicepresidente del Comité decidirán si se invita al experto señalado a participar en la labor de los grupos de Redacción o de trabajo o a la siguiente reunión del Comité; UN ويبت رئيس أو نائب رئيس اللجنة فيما إذا تقرر دعوة الخبير المحدد للمشاركة في عمل فريق الصياغة أو في عمل الفريق العامل أو أثناء الاجتماع التالي للجنة؛
    Cuando el Presidente de una comisión principal, del Comité de Redacción o de la Comisión de Verificación de Poderes no pueda asistir, podrá nombrar a uno de los Vicepresidentes para que ocupe su lugar, con derecho de voto a menos que pertenezca a la misma delegación que otro miembro de la Mesa. UN وإذا لم يتمكن رئيس إحدى اللجان الرئيسية أو رئيس لجنة الصياغة أو رئيس لجنة وثائق التفويض من الحضور، يجوز له تكليف أحد نواب الرئيس بأن يقوم مقامه، مع تمتعه بحق الاشتراك في التصويت ما لم يكن من نفس الوفد الذي ينتمي إليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    Cuando el Presidente de una comisión principal, del Comité de Redacción o de la Comisión de Verificación de Poderes no pueda asistir, podrá nombrar a uno de los Vicepresidentes para que ocupe su lugar, con derecho de voto a menos que pertenezca a la misma delegación que otro miembro de la Mesa. UN وإذا لم يتمكن رئيس إحدى اللجان الرئيسية أو رئيس لجنة الصياغة أو رئيس لجنة وثائق التفويض من الحضور، يجوز له تكليف أحد نواب الرئيس بأن يقوم مقامه، مع تمتعه بحق الاشتراك في التصويت ما لم يكن من نفس الوفد الذي ينتمي إليه عضو آخر من أعضاء المكتب.
    Es indudable que ésta puede a veces constituir una tarea difícil, pero si se realiza cuidadosamente y si en general la dan por buena los miembros, será una ayuda considerable para el Comité de Redacción o el grupo de trabajo en su ulterior examen de las cuestiones. UN ومما لا شك فيه أن هذا قد يمثل أحيانا مهمة صعبة، ولكن هذه المهمة، إذا ما أُدﱢيت بعناية وإذا ما قبلها اﻷعضاء باعتبارها ممارسة صحيحة، ستساعد لجنة الصياغة أو الفريق العامل كثيرا عند نظرهما اللاحق في المواضيع.
    Permitiría al Comité de Redacción o a un grupo de trabajo ocupar, por ejemplo, una semana al final de la primera parte de un período de sesiones o al comienzo de la segunda, sin que los miembros de la Comisión que no sean miembros de ese Comité o grupo tuvieran que asistir. UN وسيسمح تقسيم الدورة للجنة الصياغة أو لفريق عامل بأن يشغل، مثلا، أسبوعا واحدا في نهاية الجزء اﻷول من الدورة أو في بداية الجزء الثاني منها، دون مطالبة أعضاء اللجنة غير اﻷعضاء في لجنة الصياغة أو في ذلك الفريق العامل بالحضور.
    Alguna torpeza de Redacción o la escasez de tiempo pueden haber causado esa confusión, pero ni en Sri Lanka ni en otros Estados sitúa a los grupos no estatales en situación equiparable a la del Gobierno en ejercicio. UN وأشار إلى أن سوء الفهم ربما كان راجعا إلى شيء من عدم التوفيق في الصياغة أو عدم كفاية الوقت، ولكن لم يحدث لا في سري لانكا ولا في غيرها من الدول أن وضع جماعات غير حكومية على قدم المساواة مع الحكومات التي تتولى مقاليد الأمور.
    Expertos extranjeros participaron en la inmensa mayoría de esas misiones, bien como conferenciantes en los seminarios, bien como consultores para la Redacción o aplicación de leyes de defensa de la competencia. UN وشارك خبراء أجانب في الأغلبية العظمى لهذه البعثات، إما كمتحدثين في حلقات دراسية أو كخبراء استشاريين في صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة.
    Redacción o revisión de las leyes ambientales existentes UN صياغة أو تنقيح القوانين البيئية القائمة
    Otros explicaron que el participar en la Redacción o el examen de los informes periódicos del Estado Parte no forma parte de su mandato. UN وذكر عدد قليل آخر من المؤسسات الوطنية أن المشاركة في صياغة أو مناقشة تقارير الدولة الطرف غير مشمولة في ولايتها(12).
    También recalcamos que en el caso de que no se respete el plazo final esto debería encararse de manera que no socave la Convención o dé lugar a una nueva Redacción o reinterpretación de las disposiciones de la Convención. UN كما نؤكد على أنه ينبغي معالجة أي حالة لا يتم فيها الامتثال للموعد النهائي بطريقة لا تقوض الاتفاقية أو تؤدي إلى إعادة صياغة أو إعادة تفسير أحكام الاتفاقية.
    2. El Tribunal de Apelaciones podrá subsanar en cualquier momento, ya sea de oficio o a instancia de parte, los errores de Redacción o de cálculo, o los debidos a cualquier inadvertencia u omisión accidental. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من الطرفين، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية أو أي أخطاء ناجمة عن أية هفوة أو سهو غير مقصودين.
    2. El Tribunal Contencioso - Administrativo podrá subsanar en cualquier momento, ya sea de oficio o a instancia de parte, los errores de Redacción o de cálculo o los debidos a cualquier inadvertencia u omisión accidental. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من الطرفين، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية أو أي أخطاء ناجمة عن أية هفوة أو سهو غير مقصودين.
    Varias sugerencias de los miembros de la Comisión eran de Redacción o de traducción y el Comité de Redacción era competente para pronunciarse al respecto. UN وبما أن العديد من اقتراحات أعضاء اللجنة ذات طابع لـه صلة بالصياغة أو الترجمة، فإن لجنة الصياغة تتمتع بصلاحية الفصل فيها.
    Permítanme señalar con todo respeto que esta no es una cuestión de Redacción o de fórmulas. UN وهذه، مع كل احترام، ليست مسألة تحرير أو صياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد