ويكيبيديا

    "redacción propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصياغة المقترحة
        
    • الصيغة المقترحة
        
    • صياغة مقترحة
        
    • اللغة المقترحة
        
    • للصياغة المقترحة
        
    Se consideró que la nueva redacción propuesta para este artículo, que lo vinculaba con otros relativos a las contramedidas, era un avance. UN وقد اعتُبرت إعادة الصياغة المقترحة التي تربط هذه المادة بمواد أخرى متعلقة بالتدابير المضادة من باب التحسين.
    La redacción propuesta es algo confusa, por ello proponemos la siguiente fórmula: UN تحدث الصياغة المقترحة بعض اللبس، لذا نقترح الصياغة التالية:
    Puede aceptar la redacción propuesta por el Brasil y la sugerencia de México de incluir la referencia después del párrafo 18. UN ويمكن أن يؤيد الصياغة المقترحة من البرازيل واقتراح المكسيك إدخال الإشارة بعد الفقرة 18.
    La redacción propuesta tiene por objeto constituir una transacción que daría cabida a todas las posiciones. UN وتقصد هذه الصيغة المقترحة إلى أن تكون حلا وسطا يراعي جميع اﻵراء.
    Nueva redacción propuesta del párrafo 3 del artículo 62 en el documento LOS/PCN/SCN.4/WP.2 UN إعادة صياغة مقترحة للفقرة ٣ مــن المــادة ٦٢، في الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.2
    Con respecto al nuevo párrafo 2.22, se observó que la redacción propuesta emanaba del Protocolo de Ottawa, que no había sido aprobado por la Asamblea General, y que, en consecuencia, no existía un mandato legislativo que respaldara las actividades propuestas. UN ٩٥ - وفيما يتعلق بالفقرة الجديدة ٢-٢٢، لوحظ أن اللغة المقترحة منبثقة عن بروتوكول أوتاوا، الذي لم توافق عليه الجمعية العامة، وبناء على ذلك لا توجد ولاية تشريعية لﻷنشطة المقترحة.
    La redacción propuesta cubría la posibilidad de hacer evaluaciones antes y después de la imposición de sanciones. UN وقد شملت الصياغة المقترحة إمكانية إجراء التقييمات قبل فرض الجزاءات وبعدها.
    Ese no es el caso con respecto al proyecto de artículo 18: de acuerdo con sus cálculos, hay una mayoría de dos a uno en favor de la redacción propuesta. UN أما بالنسبة لمشروع المادة 18، وطبقا لتقديراته، فإن هناك أغلبية بنسبة 2 إلى 1 لصالح الصياغة المقترحة.
    Proyectos de artículo 20 y 21: La redacción propuesta para esos dos nuevos artículos es más completa y detallada que la versión de 1976. UN مشروع المادتين 20 و21: الصياغة المقترحة لهاتين المادتين الجديدتين أكمل وأكثر تفصيلا من صيغة عام 1976.
    Revisé la redacción de otros procesos que podrían incluirse, basándome en la redacción propuesta en nuestro cuarto período de sesiones UN وقمتُ بتنقيح الصياغة للعمليات الأخرة التي قد يتم إدراجها، واستندت في ذلك إلى الصياغة المقترحة في دورتنا الرابعة.
    75. Varios representantes opinaron que, en términos generales, la nueva redacción propuesta mejoraba el texto. UN ٧٥ - ورأى بعض الممثلين أن إعادة الصياغة المقترحة تؤدي عموما.
    Se objetó a la sugerencia aduciendo que podía interpretarse que la redacción propuesta exigía que el tribunal determinara si cada pedido de excepción u otra medida con arreglo a las Disposiciones Legales Modelo era o no manifiestamente contraria al orden público del Estado promulgante. UN واعترض على الاقتراح على أساس أن الصياغة المقترحة يمكن أن تفسر على أنه يتعين على المحكمة أن تتيقن مما إذا كان كل طلب منفرد للانتصاف أو لإجراء آخر ليس مخالفا بوضوح للسياسة العامة للدولة المشترعة.
    También se observó con preocupación que la redacción propuesta podía hacer que un Estado que quisiera soslayar una obligación internacional forzara a otro que no estuviera vinculado por ella a cometer la infracción en su nombre. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن الصياغة المقترحة قد تشجع الدول على أن تلجأ كلما أرادت أن تتحلل من التزام من التزاماتها، إلى إرغام دولة أخرى على أن تنتهك نيابة عنها هذا الالتزام الذي لا يلزم الدولة الأخرى.
    147. En su opinión, la nueva redacción propuesta del proyecto de artículo 1 era muy útil. UN 147- وأعرب عن اعتقاده بأن إعادة الصياغة المقترحة لمشروع المادة 1 مفيدة جداً.
    La redacción propuesta admitía esas posibilidades diversas. UN وأشار إلى أن الصيغة المقترحة تراعي هذه الاحتمالات المختلفة.
    El Relator Especial no ve razón alguna para modificar la redacción propuesta, salvo en un punto. UN ولا يرى المقرر الخاص ما يستوجب تعديل الصيغة المقترحة إلا في إحدى نقاطها.
    La redacción propuesta para ser insertada como párrafo adicional en el artículo 12 es la siguiente: " 5. UN وتنص الصيغة المقترحة التي يتعين إدراجها على شكل فقرة إضافية في المادة 12، على ما يلي:
    Nueva redacción propuesta del párrafo 1 del artículo 4 y el párrafo 5 del artículo 9 del documento LOS/PCN/SCN.4/WP.2 UN إعادة صياغة مقترحة للفقرة ١ من المادة ٤ والفقرة ٥ من المادة ٩ من الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.2
    LOS/PCN/SCN.4/1985/CRP.6 Nueva redacción propuesta del párrafo 3 del artículo 62 (LOS/PCN/SCN.4/WP.2) UN LOS/PCN/SCN.4/1985/CRP.6 إعادة صياغة مقترحة للفقرة ٣ من المادة ٦٢ في الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.2
    LOS/PCN/SCN.4/1985/CRP.7 Nueva redacción propuesta del párrafo 4 del artículo 79 (documento LOS/PCN/SCN.4/WP.2) UN LOS/PCN/SCN.4/1985/CRP.7 إعادة صياغة مقترحة للفقرة ٤ من المادة ٧٩ في الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.2
    Con respecto al nuevo párrafo 2.22, se observó que la redacción propuesta emanaba del Protocolo de Ottawa, que no había sido aprobado por la Asamblea General, y que, en consecuencia, no existía un mandato legislativo que respaldara las actividades propuestas. UN ٩٥ - وفيما يتعلق بالفقرة الجديدة ٢-٢٢، لوحظ أن اللغة المقترحة منبثقة عن بروتوكول أوتاوا، الذي لم توافق عليه الجمعية العامة، وبناء على ذلك لا توجد ولاية تشريعية لﻷنشطة المقترحة.
    38. El Sr. Pygram (Reino Unido) dice que su delegación prefiere la redacción propuesta en los párrafos 2 y 3 del documento de trabajo presentado por Noruega (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12), porque las normas sobre protección física deben ser equivalentes en todos los Estados. UN 38 - السيد بيغرام (المملكة المتحدة): قال إن وفده يفضّـِل اللغة المقترحة في الفقرتين 2 و 3 من ورقة العمل التي قدمتها النرويج NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12)) لأنه ينبغي أن تكون معايير الحماية المادية متعادلة في جميع الدول.
    20. El Sr. Raja Adnan (Malasia), refiriéndose al documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.1, hace suya la redacción propuesta en el párrafo 2.1, en que se reconoce al OIEA como autoridad competente responsable de verificar y garantizar las salvaguardias. UN 20 - السيد راجا عدنان (ماليزيا): أشار إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.1 وأعرب عن تأييده للصياغة المقترحة في الفقرة 2 -1 وهي الصياغة التي تُقِر بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد من الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد