ويكيبيديا

    "redactar el presente informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كتابة هذا التقرير
        
    • إعداد هذا التقرير
        
    • صياغة هذا التقرير
        
    • صياغته لهذا التقرير
        
    • كتابة التقرير الحالي
        
    • تحرير هذا التقرير
        
    • حتى تاريخ هذا التقرير
        
    Hacen falta más de 250 millones de dólares para afrontar la crisis, pero sólo se han recaudado 85 millones en el momento de redactar el presente informe. UN ويلزم ما يربو على 250 مليون دولار لمواجهة هذه الأزمة، غير أنه لم يتح، حتى وقت كتابة هذا التقرير إلا 85 مليون دولار.
    En el momento de redactar el presente informe se están realizando tres juicios y se calcula que otros dos comenzarán en el verano. UN وكان هناك وقت كتابة هذا التقرير ثلاث محاكمات جارية ومن المقدر أن تبدأ محاكمتان أخريان منها أثناء الصيف.
    Al momento de redactar el presente informe, no se había podido comprobar esa afirmación mediante fuentes independientes. UN وعند كتابة هذا التقرير لم يكن بالمستطاع تأكيد هذه التصريحات من مصدر مستقل.
    Los combates en Bula Hawa provocaron desplazamientos hacia Etiopía y Kenya, aunque en el momento de redactar el presente informe la mayoría de los desplazados habían regresado. UN وأسفر القتال في بولا حاوا عن نزوح السكان إلى إثيوبيا وكينيا، وإن كان معظمهم قد عاد إلى بولا حاوا وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe aproximadamente 1,8 millones de soldados armados están desplegados a lo largo de esa corta franja de tierra. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي.
    En el momento de redactar el presente informe, aún no se había hecho. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن ذلك قد حصل.
    En el momento de redactar el presente informe no se conocían los resultados de esta reunión de expertos. UN ولم تكن نتائج اجتماع الخبراء ذاك متوفرة في وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe, los indicios eran que estas despreciables prácticas denunciadas no estaban tan generalizadas como se pensó al principio. UN وكانت المؤشرات لدى كتابة هذا التقرير تبين أن نطاق المزاعم المتعلقة بارتكاب هذه الممارسات الحقيرة أضيق بكثير مما كان يعتقد أصلاً.
    En el momento de redactar el presente informe, los indicios eran que estas despreciables prácticas denunciadas no estaban tan generalizadas como se pensó al principio. UN وكانت المؤشرات لدى كتابة هذا التقرير تبين أن نطاق المزاعم المتعلقة بارتكاب هذه الممارسات الحقيرة أضيق بكثير مما كان يعتقد أصلاً.
    En el momento de redactar el presente informe no se disponía aún del recibo oficial del Tesorero en que se indicase la disponibilidad de esa suma en la cuenta del Fondo. UN ولم يكن الايصال الرسمي لأمين الخزانة الذي يشير إلى ايداع هذا المبلغ في حساب الصندوق متاحاً عند كتابة هذا التقرير.
    Hasta el momento de redactar el presente informe no se había recibido ninguna de las contribuciones prometidas. UN ولم يــرد حتـى كتابة هذا التقرير أي من هذه التبرعات المعلنة.
    En el momento de redactar el presente informe no se había dado a conocer ninguna recomendación final. UN ولم تكن متاحة أي توصية ختامية أثناء كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe, todavía está por concluir el recuento de los votos. UN وكان فرز أصوات هذه الانتخابات لا يزال جاريا عند كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe se había recuperado la suma de 57.000 dólares. UN وقد استُرد مبلغ 000 57 دولار لدى وقت كتابة هذا التقرير.
    Además, en el momento de redactar el presente informe se estaba seleccionando al personal de administración y de apoyo esencial. UN وفضلا عن ذلك، يجري تحديد الملاك اﻹداري اﻷساسي وملاك الدعم في الوقت الذي كان يجري فيه إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe el expediente se encontraba en el Consejo de Guerra Permanente de Maracay. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان ملف القضية لدى المجلس الدائم للحرب في ماراكاي.
    Además, en el momento de redactar el presente informe se estaba seleccionando al personal de administración y de apoyo esencial. UN وفضلا عن ذلك، يجري تحديد الملاك اﻹداري اﻷساسي وملاك الدعم في الوقت الذي كان يجري فيه إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe no se disponía aún del recibo oficial del Tesorero en que se indicase la disponibilidad de esa suma en la cuenta del Fondo. UN ولم يكن الايصال الرسمي لأمين الخزانة الذي يشير إلى ايداع هذا المبلغ في حساب الصندوق متاحاً وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe, el Gobierno de Sierra Leona había respondido afirmativamente a su comunicación. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير ردت حكومة سيراليون إيجابياً على رسالتها.
    Hasta el momento de redactar el presente informe, el Gobierno no había contestado tampoco esa solicitud. UN وحتى وقت صياغة هذا التقرير لم ترد الحكومة على طلبه.
    7. Al redactar el presente informe, el Grupo no ha incluido citas concretas a documentos de carácter reservado o no público que le fueron presentados o facilitados para la realización de su labor. UN 7- ولم يورد الفريق في صياغته لهذا التقرير إشارات محددة إلى ما قدم أو أتيح له، لغرض إنجاز عمله، من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم.
    En el momento de redactar el presente informe, la CEPAL estaba llevando a cabo una importante evaluación de mediados de decenio de las estrategias de ajuste, estabilización y reformas estructurales que aplica la región. UN ٤٣٠ - وعند كتابة التقرير الحالي كانت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقوم بتقييم رئيسي في منتصف العقد لاستراتيجيات التكيف والتثبيت واﻹصلاحات الهيكلية التي تأخذ بها المنطقة.
    En el momento de redactar el presente informe, los albaneses representan casi el 50% de las víctimas por muerte violenta que se han producido recientemente. UN ويشكل اﻷلبانيون عند تحرير هذا التقرير زهاء نصف عدد القتلى بسبب العنف.
    Hasta la fecha de redactar el presente informe, no se ha recibido respuesta. UN ولم يصل حتى تاريخ هذا التقرير أي رد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد