ويكيبيديا

    "redactores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدوني
        
    • ومدوني
        
    • مدونو
        
    • ومدونو
        
    • لمدوني
        
    • بمدوني
        
    • الإعلامي بالمحررين والكتاب
        
    • محررو
        
    • ومحرري
        
    • صاغوا
        
    • بصياغة أي
        
    • واضعي مشروع
        
    • معدي
        
    • قاموا بصياغة
        
    Se estima que se necesitarán equipos de redactores de actas literales por un total de 112 días de trabajo para 2001; UN ويُنتظر أن تكون هناك حاجــــة إلى أفرقــة من مدوني المحاضر لما مجموعه 112 يوم عمل في عام 2001؛
    En esas circunstancias, la Organización podría encontrarse en una situación en que simplemente no se pudieran ya contratar los servicios de redactores de actas literales como temporeros en el mercado local o no local. UN وفي ظــل هــذه الظــروف، قد تجد المنظمة نفسها في حالة قد لا تتوفر فيها إطلاقا خدمات مدوني المحاضر الحرفية المؤقتين، لا في السوق المحلية ولا في السوق غير المحلية.
    El objetivo inicial del proyecto era economizar fondos encargando el trabajo a redactores de actas literales de cualquier parte del mundo, a los cuales se distribuirían archivos de sonido y de texto por Internet. UN وكان الهدف الأولي للمشروع هو توفير الأموال باستخدام مدوني المحاضر الحرفية الذين يعملون بعيدا عن الموقع بتوزيع ملفات التسجيل الصوتي والنصوص عبر الإنترنت للمدونين في أي مكان في العالم.
    Queremos agradecer también a los técnicos, a los redactores de actas y las demás personas que nos han ayudado en nuestros trabajos. UN ونـــود أن نشكر التقنيين ومدوني المحاضر الحرفية وغيرهم من الذين شاركوا في عملنا.
    Así ocurre en el caso de los traductores, editores, intérpretes, redactores de actas literales y encargados de preparar originales. UN وينطبق ذلك على المترجمين التحريريين، والمحررين، والمترجمين الشفويين، ومدوني المحاضر الحرفية، ومعدي النسخ الطباعية.
    Se celebraron cinco concursos conjuntos a nivel mundial para la contratación de editores, traductores y redactores de actas resumidas. UN وعقدت خمسة امتحانات تنافسية مشتركة على نطاق العالم لتعيين المحررين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Disponibilidad de registros sonoros digitales para facilitar la labor de los redactores de actas literales, reduciendo el tiempo que pasan en las salas de conferencias. UN توافر ملفات رقمية صوتية لتسهيل عمل مدوني المحاضر الحرفية، مما يوفر من الوقت المخصص لقضائه في قاعات الاجتماعات.
    Disponibilidad de registros sonoros digitales para facilitar la labor de los redactores de actas literales, reduciendo el tiempo que pasan en las salas de conferencias. UN توافر ملفات صوتية رقمية لتسهيل عمل مدوني المحاضر الحرفية، مما يوفر من الوقت الذي ينقضي في قاعات الاجتماعات.
    i) 2 redactores de actas literales en inglés para 6 juicios durante 32 días a razón de 820 libras por día = 314.880 libras x 1/0,63 (tipo de cambio) UN ' ١ ' ٢ مدوني محاضـر حرفيـــة باﻹنكليزيــة x ٦ جلســـــات محاكمة x ٣٢ يوما x ٨٢٠ جنيها استرلينيا/يوم = ٨٨٠ ٣١٤
    Se necesitan redactores de actas literales para los idiomas francés e inglés; no obstante, los servicios de actas literales en los dos idiomas se contabilizan de manera totalmente distinta. UN وهناك حاجة إلى مدوني محاضر للغتين الانكليزية والفرنسية؛ غير أن تلك الحاجة تلبى، فيما يتعلق بهاتين اللغتين بطريقة مختلفة تماما.
    Las declaraciones pronunciadas en salas de conferencias se recogen en forma digital, se comprimen y se envían electrónicamente en tiempo real a taquígrafos–redactores de actas que trabajan en sus hogares y que redactan las actas y las devuelven también electrónicamente. UN فالبيانات الملقاة في غرف الاجتماع تسجل رقميا، وتضغط، وترسل الكترونيا على الفور إلى مدوني المحاضر القاعدين في منازلهم، وهؤلاء يصوغون المحاضر ثم يعيدونها الكترونيا.
    El presente informe no es sino una parte del amplio corpus de información procedente de testimonios prestados bajo juramento que fueron escuchados por el Comité Especial y que están disponibles para su consulta en actas levantadas por redactores de actas literales de las Naciones Unidas. UN ولا يشكل التقرير سوى جزء من مجموعة المعلومات التي تم اﻹدلاء بها للجنة الخاصة تحت القسم، وهي معلومات يمكن الاطلاع عليها ضمن الملفات الموضوعة من قبل مدوني محاضر الجلسات التابعين لﻷمم المتحدة.
    Se prevé obrar de forma análoga para distribuir a los redactores de actas resumidas y a los traductores las grabaciones de las deliberaciones de los órganos que tienen derecho a que se levanten actas resumidas de sus sesiones. UN ويجري حاليا بحث إمكانية تطبيق نهج مماثل في توزيع الأعمال على مدوني المحاضر الموجزة ومترجمي محاضر أعمال اجتماعات الهيئات التي يحق لها تدوين محاضر موجزة.
    Antes de que el orador haga uso de la palabra: se debe proporcionar con carácter urgente 10 ejemplares para los intérpretes y los redactores de actas. UN قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء بيانه مباشرة: تُقدم بصورة عاجلة 10 نسخ من هذه البيانات من أجل المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر.
    Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, observadores, organismos especializados, intérpretes, redactores de actas y oficiales de prensa, deberán entregar 350 copias. UN وعلى الوفود الراغبة في أن يصار إلى توزيع نصوص بياناتها على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحافيين، توفير 350 نسخة منها.
    Antes de que el orador haga uso de la palabra: se debe proporcionar con carácter urgente 10 ejemplares para los intérpretes y los redactores de actas. UN قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء بيانه مباشرة: تُقدم بصورة عاجلة 10 نسخ من هذه البيانات من أجل المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر.
    Antes de que el orador haga uso de la palabra: se debe proporcionar con carácter urgente 10 ejemplares para los intérpretes y los redactores de actas. UN قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء بيانه مباشرة: تُقدم بصورة عاجلة 10 نسخ من هذه البيانات من أجل المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر.
    Antes de que el orador haga uso de la palabra: se deben proporcionar con carácter urgente 10 ejemplares para los intérpretes y los redactores de actas. UN قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء بيانه مباشرة: تُقدم بصورة عاجلة 10 نسخ من هذه البيانات من أجل المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر.
    Si las delega-ciones desean que el texto de sus discursos se distri-buya a las delegaciones, los organismos especializados, los observadores, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, el número de ejemplares necesarios será de 300. UN وإذا أرادت الوفود أن يتم توزيع نصوص الكلمات على الوفود والوكالات المتخصصة والمراقبين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحفيين، فيلزم توفير ٣٠٠ نسخة.
    Si las delegaciones desean que el texto de sus discursos se distribuya a las delegaciones, los organismos especializados, los observadores, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, deberán entregar 300 ejemplares. UN وإذا أرادت الوفود أن يتم توزيع نصوص الكلمات على الوفود والوكالات المتخصصة والمراقبين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحفيين، فيلزم توفير ٣٠٠ نسخة.
    Taquígrafos redactores de actas en árabe UN مدونو محاضر حرفية باللغة الاسبانية
    La suma propuesta se ha calculado teniendo en cuenta que no es fácil conseguir todo el personal, especialmente traductores, intérpretes y redactores de actas literales, en la sede del Tribunal. UN ويأخذ المبلغ المقترح في الاعتبار أن الموظفين، ولا سيما المترجمون التحريريون والشفويون ومدونو المحاضر الحرفية، ليسوا كلهم متوافرين بسهولة في مقر المحكمة.
    Los archivos sonoros también se utilizan para formar a intérpretes y como proyectos piloto para redactores de actas resumidas ex situ. UN وتستخدم الملفات الصوتية أيضا لتدريب المترجمين الشفويين وكمشروع نموذجي لمدوني المحاضر الموجزة من خارج الموقع.
    Además, la contratación de traductores y editores temporeros no locales se mantenía al mínimo y ya no se utilizaban redactores de actas literales temporeros no locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتجاوز استقدام المترجمين التحريريين والمحررين المستقلين غير المحليين الحد الأدنى وتم التوقف عن الاستعانة بمدوني المحاضر الموجزة المستقلين غير المحليين.
    c) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: promoción de los materiales de información preparados por la Sección en coordinación con los directores y redactores de los principales medios de difusión de África y con donantes importantes y otros países, a fin de incluir estos artículos y la información pertinente sobre el apoyo de las Naciones Unidas a África en sus propias publicaciones (1); UN (ج) البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: ترويج المواد الإعلامية التي يُعدِّها القسم من خلال الاتصال الإعلامي بالمحررين والكتاب في كبريات وسائط الإعلام الأفريقية وبالجهات المانحة الرئيسية وغيرها من البلدان لنشر تلك المقالات وتضمين منشوراتِها الخاصة معلوماتٍ مفيدة عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا (1)؛
    :: Los testimonios prestados bajo juramento y consignados en acta por los redactores de actas literales de las Naciones Unidas. UN :: شهادات أدلى بها بعد حلف اليمين سجلها محررو محاضر حرفية تابعون للأمم المتحدة.
    Se ha formulado una política de información abierta que entraña una estrecha relación con la radio, la televisión y los redactores de prensa locales. UN وقد وضعت سياسة اعلامية واضحة، تتضمن علاقات وثيقة مع اﻹذاعة والتلفزيون ومحرري الصحف على الصعيد المحلي.
    Inspirémonos en la visión y el entusiasmo de los redactores de la Carta de las Naciones Unidas hace 50 años. UN ولنستلهم رؤيا وحماس الناس الذين صاغوا ميثاق اﻷمم المتحدة قبل ٥٠ عاما.
    Los redactores de esas disposiciones podrían remitirse provechosamente a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN " ويمكن للقائمين بصياغة أي أحكام كهذه في بروتوكول محتمل أن يرجعوا على نحو مفيد الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Para los redactores de la Convención no resulto fácil alcanzar ese equilibrio crucial y delicado entre las demandas de los Estados ribereños que exigían más derechos sobre sus mares adyacentes y los derechos históricos de los Estados usuarios sobre esos mares. UN لم يكن من السهل على واضعي مشروع الاتفاقية التوصل إلى ذلك التوازن الدقيق والحساس بين مطالبات الدول الساحلية بالمزيد من الحقوق في بحارها المتاخمة لها، والحقوق التاريخية للدول المستَخدِمة لتلك البحار.
    El tribunal consideró, teniendo en cuenta el contexto, que la utilización de las palabras " se asegurarán " era una manifestación de un deseo deliberado de los redactores de utilizar una terminología diferenciadora en lugar de otra más vaga. UN وتبين للهيئة أن القرائن تدل على أن استخدام عبارة " تضمن " يعكس رغبة مقصودة من جانب معدي الصياغة في استخدام عبارات متباينة، لا عدم مراعاة الدقة في اختيار الألفاظ.
    En 1945, los redactores de la Carta de las Naciones Unidas reafirmaron que la soberanía de los Estados era la piedra angular del orden internacional. UN في سنة 1945، أكد الذين قاموا بصياغة ميثاق الأمم المتحدة من جديد على سيادة الدول باعتبارها حجر الزاوية في النظام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد