El surgimiento de la financiación del REDD-plus ha agravado aún más esa tendencia. | UN | وأسهم ظهور التمويل الذي توفره المبادرة المعززة في تفاقم ذلك الاتجاه. |
Otro aspecto clave que debe abordarse es cómo mejorar la eficacia y la transparencia de las actuales iniciativas REDD-plus. | UN | وتمثل كيفية تحسين فعالية وشفافية هذه المبادرة المعززة الحالية مجالا رئيسيا آخر يتعين معالجته. |
El Taller concluyó que REDD-plus ofrecía oportunidades y riesgos tanto para la gente como para los bosques. | UN | وخلصت حلقة العمل إلى أن المبادرة المعززة تنطوي على فرص ومخاطر بالنسبة للناس والغابات على حد سواء. |
El manejo forestal comunitario puede ser una estrategia efectiva para la implementación de REDD-plus. | UN | 40 - ويمكن للإدارة المحلية للغابات أن تكون استراتيجية فعالة للمبادرة المعززة. |
Asimismo, propuso que se creara un diario para el seguimiento de las unidades de REDD-plus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح الممثل استحداث سجل لتتبع الوحدات المعنية بالمبادرة المعززة. |
Las medidas de REDD-plus deberían ser un complemento a las metas y los objetivos de los programas forestales nacionales y de las convenciones y los acuerdos internacionales pertinentes.] | UN | وينبغي أن تكمِّل `الأنشطة الإضافية` أغراض وأهداف برامج الحراجة الوطنية والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Tema 3: Financiamiento forestal y financiamiento para REDD-plus | UN | الموضوع 3: تمويل الغابات وتمويل المبادرة المعززة |
Gobernanza e implementación de REDD-plus | UN | الإدارة السليمة لشؤون الغابات وتنفيذ المبادرة المعززة |
Financiamiento forestal y financiamiento para REDD-plus | UN | تمويل الغابات وتمويل المبادرة المعززة |
Otros países están trabajando con donantes bilaterales para desarrollar sus esquemas nacionales REDD-plus. | UN | وهناك دول أخرى تعمل مع الجهات المانحة على أساس ثنائي من أجل وضع مخططاتها الوطنية لتنفيذ المبادرة المعززة. |
En muchos países dirigen el proceso REDD-plus instituciones y autoridades que no son las encargadas de los bosques. | UN | وفي بلدان عديدة، تُنفذ المبادرة المعززة مؤسسات وسلطات من غير الجهات المسؤولة عن الغابات. |
Los reglamentos e incentivos, según lo previsto en los regímenes de REDD-plus, son el medio para lograrlo. | UN | وتشكل الأنظمة والحوافز التي تقدمها المبادرة المعززة أكثر الوسائل المتعارف عليها لبلوغ تلك النتيجة. |
Hay tres opciones principales para el financiamiento de REDD-plus: | UN | وهناك ثلاثة خيارات رئيسية لتمويل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها: |
Esto es, las opciones de REDD-plus debían ser flexibles y capaces de adaptarse a los contextos locales. | UN | أي أن خيارات المبادرة المعززة يجب أن تكون مفصلة حسب السياقات المحلية. |
- Aplicar políticas de salvaguardia sociales y ambientales adecuadas en el desarrollo y la implementación de REDD-plus. | UN | :: اتباع سياسات وقائية مناسبة اجتماعيا وبيئيا في صوغ المبادرة المعززة وتنفيذها. |
La transparencia y responsabilidad, con auditorías independientes, son elementos cruciales del esquema REDD-plus. | UN | كما أن الشفافية والمساءلة، بما في ذلك إجراء مراجعات للحسابات، هما من العناصر البالغة الأهمية لأي مخطط للمبادرة المعززة. |
Una preocupación conexa era si la financiación destinada a las fases de preparación para la REDD-plus era adecuada. | UN | ومن الشواغل ذات الصلة في هذا الصدد مدى كفاية التمويل لمراحل التأهب أو التحضير للمبادرة المعززة. |
Sin embargo, una Parte indicó que cualquier orientación brindada a esas entidades debería centrarse específicamente en la REDD-plus. | UN | غير أن طرفاً أشار إلى أن أي إرشادات توجه إلى الكيانين المذكورين ينبغي أن ترتبط تحديداً بالمبادرة المعززة. |
110. Las Partes que son países en desarrollo que se propongan llevar a cabo medidas de REDD-plus [deberán] [deberían]: | UN | 110- و[تقوم] [ينبغي أن تقوم] البلدان الأطراف النامية التي تنوي تنفيذ تدابير `الأنشطة الإضافية` بما يلي: |
Tema 2: Cambio del paisaje, manejo forestal y REDD-plus | UN | الموضوع 2: تغير الهيئة الطبيعية للغابات وإدارة الغابات والمبادرة المعززة |
También preocupa que las actividades relacionadas con la REDD-plus en los países en desarrollo puedan sustituir a los compromisos de los países desarrollados en materia de reducción de las emisiones de gases con efecto invernadero. | UN | وثمة مخاوف أيضاً من أن تصبح أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية بديلاً من الالتزامات التي أعلنتها البلدان المتقدمة بشأن التخفيف من غازات الاحتباس الحراري. |
Acuerdos alcanzados sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques (REDD-plus) y actividades futuras | UN | رابعا - الاتفاقات المتوصل إليها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات وطرق المستقبل |
3. Asociación REDD-plus (Proceso París-Oslo) | UN | 3 - شراكة في مجال مبادرة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها المعززة بأنشطة إضافية لحفظ الغابات والإدارة المستدامة لها وتعزيز مخزونها الكربوني (عملية باريس - أوسلو) |
El trabajo de este Grupo es particularmente relevante en los procesos de financiación de REDD-plus. | UN | ويتصل عمل هذا الفريق اتصالا وثيقا بعمليات التمويل التي يضطلع بها برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها المعزز بأنشطة إضافية تشمل حفظ الغابات والإدراة المستدامة لها وتعزيز مخزونها الكربوني. |
iv) REDD-plus; | UN | `4` الأنشطة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ |
Suiza puso de relieve el apoyo que presta mediante la ejecución de proyectos que tienen por objetivo reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en Colombia, Indonesia, Ghana y Madagascar, y su participación activa en el programa de trabajo provisional de la asociación REDD-plus. | UN | وأبرزت سويسرا الدعم الذي تقدمه من خلال تنفيذ مشاريع تهدف إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في كولومبيا وإندونيسيا وغانا ومدغشقر، فضلا عن مشاركتها النشطة في الشراكة المؤقتة لبرنامج العمل المعني بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Unidad de medida: número de países apoyados por el PNUMA que están adoptando y aplicando estrategias REDD-plus. | UN | وحدة القياس: عدد البلدان التي يدعمها برنامج البيئة التي تعتمد وتنفذ خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات بالإضافة إلى الاستراتيجيات |
El PNUMA promueve la financiación del mecanismo REDD-plus como una manera de impulsar un crecimiento con bajas emisiones de carbono y obtener apoyo financiero y técnico para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero debidas a la deforestación y la degradación forestal. | UN | ويشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تمويل البرنامج المعزز للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية باعتباره سبيلا لتعزيز النمو المنخفض للكربون والحصول على الدعم المالي والتقني للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
20. Los principios y salvaguardias de la REDD-plus (cap. VI, opciones 1 y 2, párr. 1 a) a l); opción 1, apartados c) bis, d) bis, e) bis, h) bis; opciones 1 y 2, párr. 2). | UN | 20- المبادئ والضمانات المتعلقة بالأنشطة الإضافية (الفصل السادس، الخياران 1 و2، الفقرة 1(أ-1)؛ والخيار 1، الفقرتان الفرعيتان (ج) مكررا و(د) مكررا و(ﻫ) مكررا و(ح) مكررا؛ والخياران 1 و2، الفقرة 2). |