ويكيبيديا

    "redes nacionales e internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشبكات الوطنية والدولية
        
    • شبكات وطنية ودولية
        
    ii) Número de redes nacionales e internacionales reforzadas Cuadro 22.19 UN ' 2` عدد الشبكات الوطنية والدولية التي جرى تعزيزها
    :: El grupo reunió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales implicadas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN :: قام الفريق بجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الكبرى الضالعة في الاتجار غير المشروع في الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات.
    v) Alentar también a los municipios a que se incorporen a redes nacionales e internacionales de cooperación para aprender de las mejores prácticas de ciudades de otras regiones y países; UN ' 5` تشجيع البلديات أيضا على الانضمام إلى الشبكات الوطنية والدولية من أجل التعاون للتعلم من أفضل الممارسات في المدن الواقعة في مناطق وبلدان أخرى؛
    A menudo las agrupaciones se integran en redes nacionales e internacionales que complementan las agrupaciones espaciales. UN وتندمج التكتلات غالباً في شبكات وطنية ودولية تتمم التكتلات المتركزة مكانياً.
    El PNUD normalmente fomenta la creación de asociaciones, de los pobres y para los pobres, en las zonas rurales, y obtiene resultados particularmente buenos facilitando el establecimiento de redes nacionales e internacionales de esas asociaciones. UN ويشجع البرنامج الإنمائي عادة إنشاء رابطات من الفقراء لأجل الفقراء في المناطق الريفية، وهو يحقق نتائج جيدة بوجه خاص في مجال تسهيل إقامة شبكات وطنية ودولية فيما بين هذه الرابطات.
    Recogió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales involucradas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN وجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الرئيسية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، منتهكة بذلك نظام الجزاءات.
    Se elaborarán métodos para preparar materiales y se organizarán actividades posteriores a la alfabetización, basados en criterios concretos y sensibles a la cuestión de la igualdad de los sexos, para lo cual se promoverá el establecimiento de redes nacionales e internacionales. UN وسوف تستحدث نهوج ﻹعداد المواد واﻷنشطة المتعلقة بالتعليم اللاحق لمحو اﻷمية، بما فيها النهوج الخاصة بالجنسين والحساسة لنوع الجنس، وسيجري لهذا الغرض ترويج الشبكات الوطنية والدولية.
    Esto incluiría prestar particular atención a los actuales asociados de la Radio de las Naciones Unidas y a las radiodifusoras con acceso a grandes redes nacionales e internacionales. UN وسيشمل ذلك تركيزا خاصا على الشركاء الحاليين لإذاعة الأمم المتحدة وعلى المؤسسات الإذاعية التي يمكنها الوصول إلى الشبكات الوطنية والدولية الكبيرة.
    2. El establecimiento de redes nacionales e internacionales a nivel de las instituciones judiciales y de seguridad o a nivel de los activistas de la sociedad civil. UN 2 - تفعيل الشبكات الوطنية والدولية أن على صعيد الأجهزة القضائية والأمنية أو على صعيد فاعليات المجتمع المدني.
    14. Crear redes nacionales e internacionales de organizaciones voluntarias de mujeres con objeto de intercambiar información y experiencia. UN 14 - إيجاد الشبكات الوطنية والدولية للمنظمات النسائية التطوعية لصالح عمليات تقاسم المعلومات والخبرات.
    Asimismo, participa en el establecimiento de redes nacionales e internacionales con vistas a crear vínculos duraderos entre mujeres que trabajan en distintos ámbitos, entre ellos: la investigación, la determinación de políticas y la sociedad civil. UN كما أنها تشارك في الشبكات الوطنية والدولية التي تستهدف إيجاد حلقات اتصال دائمة بين النساء العاملات في مختلف المجالات بما فيها مجالات البحث وتقرير السياسات والمجتمع المدني.
    El Grupo recogió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales involucradas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN وجمع الفريق معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الرئيسية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، انتهاكاً لنظام الجزاءات.
    En el futuro inmediato, sería necesario obtener mayor financiación internacional para establecer proyectos experimentales en virtud de esos programas nacionales y aumentar considerablemente el apoyo a las investigaciones aplicadas y operacionales en las zonas montañosas, las redes nacionales e internacionales, las comunicaciones, el intercambio de experiencias y demás. UN وستكون هناك حاجة في المستقبل القريب الى زيادة التمويل الدولي من أجل إنشاء مشاريع نموذجية في إطار تلك البرامج الوطنية، والزيادة على نحو هام في الدعم المقدم للبحوث التطبيقية والتنفيذية في المناطق الجبلية وإقامة الشبكات الوطنية والدولية والاتصالات، وتبادل الخبرات، وما شابه ذلك.
    b) Aumento del número de redes nacionales e internacionales que pueden responder eficazmente a desastres y emergencias UN (ب) زيادة عدد الشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها الاستجابة بفعالية للكوارث وحالات الطوارئ
    b) Mayor número de redes nacionales e internacionales que pueden responder eficazmente a desastres y emergencias UN (ب) زيادة عدد الشبكات الوطنية والدولية التي يمكنها الاستجابة بفعالية للكوارث وحالات الطوارئ
    b) Mejora de la capacidad y preparación de las redes nacionales e internacionales de gestión de emergencias y desastres para responder a estos casos UN (ب) تعزيز القدرة والتأهب لدى الشبكات الوطنية والدولية لإدارة حالات الطوارئ/الكوارث من أجل التصدي لهذه الحالات
    :: Coordina los preparativos de conferencias internacionales y mantiene unas redes nacionales e internacionales activas UN :: ينسق الأعمال التحضيرية للمؤتمرات الدولية وتعهد شبكات وطنية ودولية نشطة
    Existen 10 redes nacionales e internacionales para coordinar las respuestas a los desastres. UN وهناك عشر شبكات وطنية ودولية لتنسيق الاستجابات للكوارث.
    Se han establecido o mejorado y reforzado diversos mecanismos y sistemas nacionales para el adelanto de la mujer, así como redes nacionales e internacionales de mujeres políticas, parlamentarias, activistas y profesionales en varios ámbitos. UN وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن.
    Se han establecido o mejorado y reforzado diversos mecanismos y sistemas nacionales para el adelanto de la mujer, así como redes nacionales e internacionales de políticas, parlamentarias, activistas y mujeres profesionales en varios ámbitos. UN وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن.
    Se han establecido o mejorado y reforzado diversos mecanismos y sistemas nacionales para el adelanto de la mujer, así como redes nacionales e internacionales de políticas, parlamentarias, activistas y mujeres profesionales en varios ámbitos. UN وتم إنشاء أو تحسين أو تعزيز آليات وطنية للنهوض بالمرأة وكذلك شبكات وطنية ودولية للنساء المشتغلات بالسياسة والبرلمانيات والناشطات في الميادين المختلفة وصاحبات المهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد