La Secretaría, bajo el liderazgo de la Oficina de Asuntos Militares, debatirá este tema en una mesa redonda con los Estados Miembros. | UN | وسوف تناقش الأمانة العامة هذا الموضوع خلال جلسة مائدة مستديرة مع الدول الأعضاء، مع تولي مكتب الشؤون العسكرية الريادة. |
Este programa se presentó en septiembre de 1996 en una consulta de mesa redonda con donantes, seguida de consultas con el sector privado. | UN | وقد قدم هذا البرنامج إلى مشاورة دائرة مستديرة مع المانحين في أبلول/سبتمبر ١٩٩٦، وبعد ذلك جرى التشاور مع القطاع الخاص. |
Mesa redonda con los jefes de las comisiones económicas de las Naciones Unidas Dimensiones regionales del desarrollo | UN | مائدة مستديرة مع رؤساء اللجان الاقتصادية للأمم المتحدة الأبعاد الإقليمية للتنمية |
Hemos participado en la labor de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social con referencia a la reforma de las Naciones Unidas, participado en deliberaciones de mesa redonda con funcionarios de las Naciones Unidas y delegados de los gobiernos y hemos preparado exposiciones verbales y escritas. | UN | وشاركنا في أعمال مؤتمر المنظمات غير الحكومية المعنية بإصلاح اﻷمم المتحدة، وفي مناقشات المائدة المستديرة مع المسؤولين في اﻷمم المتحدة والمندوبين الحكوميين، وأعددنا بيانات خطية وشفوية. |
Además, también se destinará una sesión a la realización de una mesa redonda con expertos independientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم جلسة واحدة لعقد حلقة نقاش مع الخبراء المستقلين. |
Mesa redonda con el Secretario General de la UNCTAD, Rubens Ricupero, y los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales | UN | فريق مناقشة مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية روبنز ريكوبيرو والأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
MESA redonda con LOS JEFES DE LAS COMISIONES ECONÓMICAS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مائدة مستديرة مع رؤساء اللجان الاقتصادية للأمم المتحدة |
Se celebraron debates bilaterales y una mesa redonda con dicho equipo y se organizó un cursillo para ayudarlo a concluir su informe. | UN | وعقدت مناقشات ثنائية ومائدة مستديرة مع الفريق ونظمت حلقة عمل من أجل مساعدته على اختتام تقريره. |
Deliberaciones de la mesa redonda con los países que se ofrecieron como voluntarios para la realización del examen ministerial anual el año anterior con objeto de: | UN | نقاش نقاش نقاش مائدة مستديرة مع البلدان التي تطوعت للاستعراض الوزاري السنوي في السنة السابقة من أجل ما يلي: |
Asimismo, participó en una mesa redonda con 20 miembros del recién creado órgano estatal de derechos humanos. | UN | وشارك المقرر الخاص كذلك في مائدة مستديرة مع 20 عضواً من أعضاء هيئة حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة مؤخراً. |
Se organizó una mesa redonda con el Ministerio de Solidaridad y Víctimas de Guerra para evaluar la situación de los desplazados internos en Zou, en la zona oeste del país | UN | نظمت اجتماع مائدة مستديرة مع وزارة التضامن وضحايا الحرب لتقييم حالة المشردين داخليا في زو، في الجزء الغربي من البلد. |
Además, se ha establecido una mesa redonda con la sociedad civil en relación con la supervisión de la legislación nacional y el Plan. | UN | ونُظّمت أيضا مائدة مستديرة مع المجتمع المدني بشأن رصد القانون والخطة الوطنيين. |
Durante este período, el CSAC celebró cinco reuniones y una mesa redonda con diversos interesados. | UN | وعقدت اللجنة خلال هذه الفترة خمسة اجتماعات وأجرت جولة واحدة من مشاورات مائدة مستديرة مع أصحاب المصلحة. |
En 2010 se celebró una mesa redonda con la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia. | UN | في عام 2010، عُقد اجتماع مائدة مستديرة مع مجلس المجتمع المدني في الاتحاد الروسي. |
Mesa redonda con las organizaciones no gubernamentales: Sr. Franjo Topic, " Napredak " | UN | اجتماع مائدة مستديرة مع المنظمات غير السيد فراينو توبيتش، " نابريداك " |
En algunos casos, estas organizaciones han hecho exposiciones en sesiones plenarias de conferencias y participado en debates oficiales de mesa redonda con representantes de gobiernos. | UN | وفي بعض الحالات، خاطبت المنظمات غير الحكومية الجلسات العامة للمؤتمرات وشاركت في مناقشات الموائد المستديرة مع مندوبي الحكومات. |
- Participante, Consultor en la Mesa redonda con IMPACS sobre los medios de comunicación y los niños afectados por la guerra | UN | مستشار مشارك في اجتماع المائدة المستديرة مع معهد الإعلام والسياسة والمجتمع المدني حول وسائل الإعلام والأطفال المتضررين من الحرب |
Este año, por primera vez, se organizó una reunión de la Mesa del Consejo Económico y Social con los Presidentes de las comisiones orgánicas, a la que siguió una mesa redonda con miembros del Consejo. | UN | وتم لأول مرة هذا العام تنظيم اجتماع لمكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء اللجان التنفيذية، أعقبته حلقة نقاش مع أعضاء المجلس. |
El 4 de julio se celebró también una mesa redonda con un grupo de personalidades del mundo empresarial y académico. | UN | وعقد أيضا في ٤ تموز/يوليه حلقة مناقشة مع مجموعة من الشخصيات البارزة من العالمين التجاري واﻷكاديمي. |
Resumen de la mesa redonda con expertos internacionales en derecho internacional y finanzas | UN | زاي - موجز حلقة النقاش مع الخبراء الدوليين بشأن القانون الدولي والمالية |
- Una mesa redonda con los jefes de las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el 14 de febrero, en la que se examinaron las experiencias sobre el desarrollo de varios arreglos económicos regionales en países en desarrollo y economías en transición. | UN | :: مائدة مستديرة بحضور رؤساء اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة عُقدت في 14 شباط/فبراير، وبحثت التجارب الإنمائية لترتيبات اقتصادية إقليمية شتى في بلدان نامية وبلدان مارة بمرحلة انتقالية. |
- Una mesa redonda con un grupo de empresarios de países en desarrollo y economías en transición, el 18 de febrero. | UN | :: مائدة مستديرة حضرتها مجموعة من أصحاب المشاريع من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في 18 شباط/فبراير. |
Anexo V Resumen de la mesa redonda con los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales | UN | موجز مناقشات حلقة النقاش التي عقدت مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Mesa redonda con los presidentes de las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios del Consejo sobre el tema " Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre " | UN | حلقة النقاش المعقودة مع رؤساء اللجان الفنية والهيئات الفرعية الأخرى التابعة للمجلس بشأن موضوع " النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع " |
La mesa redonda con participación de varias partes interesadas podría celebrarse en la tarde del primer día y en la mañana del segundo día. | UN | ويمكن أن ينعقد اجتماع الطاولة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين في فترتي ما بعد ظهر اليوم الأول وصباح اليوم الثاني. |
En agosto de 2008, se organizó una mesa redonda con la participación de representantes de las ONG, los medios de información, así como de órganos estatales para analizar el informe, lo que permitió, en un diálogo abierto, deliberar sobre medidas para la aplicación efectiva de los derechos humanos y tener en cuenta las observaciones de las ONG y los medios de información. | UN | ونُظم في آب/أغسطس 2008 اجتماع مائدة مستديرة شارك فيه ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والسلطات العامة، وكان مخصصاً لبحث التقرير. وأتاح هذا الاجتماع فرصة لإجراء مناقشة صريحة بشأن التدابير الرامية إلى الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان وأخذ ملاحظات المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في الحسبان. |
La UNOPS organizó una mesa redonda con la sociedad civil y funcionarios de gobierno acerca del proyecto de ley nacional sobre organizaciones no gubernamentales, con objeto de llegar a un acuerdo sobre una serie de recomendaciones para adaptar el proyecto a las prácticas más idóneas aplicadas en el plano de carácter internacional. | UN | ونَظَّم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع اجتماع مائدة مستديرة ضم مسؤولين من المجتمع المدني ومن الحكومة العراقية بشأن مشروع قانون المنظمات غير الحكومية العراقية، وذلك للاتفاق على سلسلة من التوصيات لجعل مشروع القانون متسقا مع أفضل الممارسات الدولية. |