ويكيبيديا

    "redonda de expertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستديرة للخبراء
        
    • مستديرة
        
    • حوارية للخبراء
        
    • المستديرة الأول للخبراء
        
    Mesa redonda de expertos sobre el aniversario, UN المائدة المستديرة للخبراء بمناسبة الذكرى السنوية،
    También decidieron acerca de las esferas de interés, tanto geográfico como temático, de las reuniones de mesa redonda de expertos previstas para 2007. UN وحدّد المشاركون أيضا المجالات التي ستركز عليها اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء جغرافيا ومواضيعيا في عام 2007.
    A este respecto, varios delegados se felicitaron por la mesa redonda de expertos organizada recientemente por el ACNUR sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. UN وفي هذا الصدد، رحبت وفود عديدة باجتماع المائدة المستديرة للخبراء الذي نظمته مؤخراً المفوضية بشأن الاحتفاظ بالطابع المدني والإنساني للجوء.
    UNESCO: Mesa redonda de expertos: Sostenibilidad social de distritos históricos UN اليونسكو: مائدة مستديرة للخبراء: الاستدامة الاجتماعية للضاحيات التاريخية
    En su 52° período de sesiones, celebrado del 25 de febrero al 7 de marzo de 2008, la Comisión para el Adelanto de la Mujer convocó una mesa redonda de expertos para que examinara la nueva cuestión de las perspectivas de género sobre el cambio climático. UN 7 - نظمت لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين المعقودة في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 7 آذار/مارس 2008، حلقة حوارية للخبراء لبحث المسألة المستجدة وهي المنظورات الجنسانية لتغير المناخ.
    4. El grupo de expertos examinó el proyecto de reglas elaborado por la Mesa redonda de expertos. UN 4- استعرض فريق الخبراء مشروع القواعد الذي وضعه اجتماع المائدة المستديرة للخبراء.
    20. El grupo de expertos examinó el proyecto de reglas elaborado por la Mesa redonda de expertos. UN 20- واستعرض فريق الخبراء مشروع القواعد الذي وضعه اجتماع المائدة المستديرة للخبراء.
    Entre otras actividades pertinentes figuran la reciente mesa redonda de expertos en parámetros para los derechos económicos, sociales y culturales (25 de marzo de 1998), organizada por la Oficina del Alto Comisionado. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة المائدة المستديرة للخبراء التي نظمتها مؤخرا مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن المعايير القياسية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨(.
    Tras examinar las conclusiones de las dos reuniones de mesa redonda de expertos celebradas en 2006, los participantes pidieron que se aplicara una serie de medidas para fortalecer las actividades de control fronterizo y de represión del narcotráfico en el Afganistán, los países vecinos y los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وبعد استعراض الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماعا المائدة المستديرة للخبراء المعقودان في عام 2006، دعا المشاركون إلى تنفيذ سلسلة من الإجراءات لتعزيز تدابير مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين في أفغانستان والبلدان المجاورة لها والدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    17. En la mesa redonda de expertos sobre la región del Mar Caspio y el Cáucaso se reunieron simultáneamente dos grupos de trabajo con la finalidad de analizar la situación de la represión del tráfico de estupefacientes y de la reducción de la demanda de drogas en esa región. UN 17- وفي اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن منطقتي بحر قزوين والقوقاز، اجتمع فريقان عاملان في آن واحد لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في المنطقة.
    Los resultados, junto con un esbozo de un plan regional para la cooperación y la acción, se presentaron en la mesa redonda de expertos del Pacto de París sobre la región del Mar Negro celebrada en Bucarest del 9 al 11 de julio de 2008. UN وقد عُرضت نتائج الزيارتين والخطوط العامة لخطة إقليمية للتعاون والعمل في اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن منطقة البحر الأسود في إطار ميثاق باريس، الذي عُقد في بوخارست من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2008.
    12. En la mesa redonda de expertos sobre el África oriental, dos grupos de trabajo se reunieron para examinar la represión del narcotráfico y la reducción de la demanda de drogas en esa subregión. UN 12- وفي اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن شرق أفريقيا، عقد فريقان عاملان جلسات لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في تلك المنطقة.
    En la mesa redonda de expertos del Pacto de París celebrada en Turkmenbashi (Turkmenistán) en septiembre de 2007, el Gobierno de este país convino en desempeñar un papel principal en la iniciativa del Mar Caspio. UN وفي اجتماع المائدة المستديرة للخبراء في إطار ميثاق باريس الذي عُقد في تركمنباشي، تركمانستان، في أيلول/سبتمبر 2007، وافقت حكومة ذلك البلد على القيام بدور رئيسي في مبادرة بحر قزوين.
    Recordó la labor de la Mesa redonda de expertos acogida por el Gobierno de Tailandia en Bangkok en febrero de 2009, cuyos resultados constituirían la base de los debates de la presente reunión. UN واستذكرت عمل اجتماع المائدة المستديرة للخبراء الذي استضافته حكومة تايلند في بانكوك في شباط/فبراير 2009، والذي ستمثّل نتائجه أساس مناقشات هذا الاجتماع.
    j) La mesa redonda de expertos dirigida por la Alta Comisionada que se celebrará en Freetown y se ocupará de la relación entre el Tribunal Especial propuesto y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; UN (ي) المائدة المستديرة للخبراء التي يسرتها المفوضة السامية والتي من المقرر عقدها في فريتاون لبحث العلاقة بين المحكمة الخاصة المقترحة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛
    21. En marzo de 2002, el ACNUR convocó una mesa redonda de expertos sobre el rescate en alta mar en Lisboa (Portugal), en la que participaron expertos de los gobiernos, el sector del transporte marítimo, organizaciones internacionales, ONG y el mundo académico. UN 21- وعقدت المفوضية، في آذار/مارس 2002، اجتماع المائدة المستديرة للخبراء المعني بالإنقاذ في عرض البحر بلشبونة، البرتغال، جمعت فيه خبراء حكوميين، وممثلين عن قطاع النقل البحري، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجامعات.
    Además, como resultado de la mesa redonda de expertos celebrada en Turkmenbashi (Turkmenistán) en septiembre de 2007, en 2008 se contratará otro analista de estrategias nacionales con destino a la Oficina de proyectos de la ONUDD en Turkmenistán, con lo que se fortalecerán y consolidarán las capacidades analítica y de reunión de datos en la región. UN وعلاوة على ذلك، وبناء على اجتماع المائدة المستديرة للخبراء الذي عقد في تركمينباشي، تركمانستان، في أيلول/سبتمبر 2007، ستجري الاستعانة بمحلل استراتيجي وطني إضافي يلحق بالعمل في مقر المشروع التابع للمكتب في تركمانستان في عام 2008، مما سيدعم ويعزز القدرة على جمع البيانات وتحليلها في المنطقة.
    Recordando también el plan de acción aprobado en la mesa redonda de expertos sobre precursores utilizados en la fabricación de heroína, celebrada en Viena los días 29 y 30 de mayo de 2007 en el marco de la iniciativa Comunicación, competencia técnica y capacitación regionales específicas para la lucha contra el tráfico de drogas, UN وإذ تستذكر أيضا خطة العمل التي أُقِرت في اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن السلائف المستخدمة في صنع الهيروين، الذي عقد في فيينا يومي 29 و30 أيار/مايو 2007، في إطار المبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب،
    Para el último trimestre de 2008 está prevista la celebración de una mesa redonda de expertos sobre corrientes financieras vinculadas a la producción y el tráfico de opiáceos del Afganistán. UN ومن المزمع أيضا أن يعقد في الربع الأخير من عام 2008 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن التدفقات المالية المرتبطة بإنتاج المواد الأفيونية الأفغانية والاتجار بها.
    En 2007, la organización participó en una mesa redonda de expertos sobre las perspectivas del Consejo de Derechos Humanos en Berlín. UN في عام 2007، شاركت المنظمة في مائدة مستديرة للخبراء في برلين عن منظورات مجلس حقوق الإنسان.
    La situación de las mujeres indígenas se examinó en una mesa redonda de expertos sobre la cuestión nueva de la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer: seguimiento del estudio a fondo del Secretario General en los planos nacional e internacional. UN وجرى تناول حالة نساء الشعوب الأصلية في حلقة حوارية للخبراء حول الموضوع المستجد " القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: متابعة لدراسة الأمين العام المتعمقة على الصعيدين الوطني والدولي " .
    9. La primera reunión de mesa redonda de expertos de 2006, relativa a la cooperación transfronteriza entre el Afganistán y los países vecinos, se celebró los días 10 y 11 de abril. UN 9- وفي عام 2006، عُقد اجتماع المائدة المستديرة الأول للخبراء بشأن موضوع التعاون عبر الحدود بين بأفغانستان والبلدان المجاورة لها، يومي 10 و11 نيسان/أبريل 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد