ويكيبيديا

    "reducción acelerada de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعجيل بالحد من
        
    • التعجيل بخفض
        
    • للإسراع بالحد من
        
    • التعجيل بالحد من
        
    • التعجيل بتخفيض
        
    La Estrategia Nacional para la reducción acelerada de la Pobreza se centra especialmente en las mujeres pobres. UN وتركز الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر على النساء الفقيرات بوجه خاص.
    La Segunda Estrategia de reducción acelerada de la pobreza, aprobada recientemente, refleja el objetivo de integrar las consideraciones de género en todas las matrices de políticas de los ministerios sectoriales y ejecutivos. UN وقد أُقرت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر في الآونة الأخيرة حيث انعكس تعميم الجنسانية في كل مصفوفات السياسات القطاعية وللسياسات الرئيسية لوزارات الخدمات.
    :: Se está estableciendo un vínculo entre la Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza y los presupuestos ministeriales. UN :: تجري الآن إقامة رابطة بين الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر وميزانية كل وزارة.
    La Segunda Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza hace hincapié en que las políticas de los ministerios competentes incluyan medidas eficaces para la inserción de mujeres y niñas vulnerables en las esferas económicas dominantes. UN وقد شددت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، في مصفوفات سياسات الوزارات ذات الصلة، على الأنشطة الاقتصادية الرئيسية الفعالة للنساء والفتيات الضعيفات.
    También adoptaron la Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África para enfrentarse al problema de las altas tasas de mortalidad materna. UN واعتمدت أيضاً حملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا للتصدي لمشكلة ارتفاع الوفيات النفاسية.
    La Relatora Especial no ha recibido información sobre la publicación de una estrategia independiente de protección social ni de una estrategia que suceda a la Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza II, que finalizó en 2011. UN ولم تتلق المقررة الخاصة معلومات بشأن نشر استراتيجية مستقلة للحماية الاجتماعية، أو استراتيجية تخلف الاستراتيجية الوطنية الثانية للإسراع بالحد من الفقر، التي انتهت في عام 2011.
    La Segunda Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza ha priorizado debidamente la necesidad de atender específicamente las necesidades sociales y económicas de las mujeres y las niñas. UN وقد أولت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر الأهمية الواجبة للتصدي تحديداً للحاجات الاجتماعية والاقتصادية للنساء والفتيات.
    El amplio impacto que han tenido los esfuerzos constantes del Gobierno se refleja en el hecho de que la Segunda Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza se preparó teniendo en cuenta los objetivos de igualdad de género y la integración de una perspectiva de género. UN وينعكس التأثير الواسع للجهود الدائبة التي تبذلها الحكومة في المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر التي أُعدت لمعالجة شواغل المساواة بين الجنسين وتعميم الجنسانية.
    Según la Segunda Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza, las políticas, estrategias y medidas que se han adoptado en el pasado a favor de las mujeres pobres han incidido favorablemente en la reducción de la pobreza femenina. UN ووفقا لما جاء في المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، فإن السياسات والاستراتيجيات والتدابير المؤيدة للمرأة الفقيرة المتخذة في الماضي قد أثرت تأثيرا إيجابيا على فقر المرأة.
    El Gobierno de Bangladesh es uno de los pocos que ha logrado institucionalizar a tal punto la coordinación entre su Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza y su Marco presupuestario a mediano plazo. UN وحكومة بنغلاديش هي من بين الحكومات القليلة التي نجحت في إضفاء الطابع المؤسسي على تنسيق الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر وعلى إطار الميزانية المتوسطة الأجل إلى هذا الحد.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño produjo varios materiales explicativos, entre los que figuran un Glosario de género, un texto sobre Igualdad de género en la Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza y un texto sobre Formulación de presupuestos con una perspectiva de género. UN وأنتجت وزارة شؤون المرأة والطفل مواد لزيادة المعرفة هي مسرد مصطلحات الجنسانية، والمساواة الجنسانية في الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، والميزنة المراعية للمنظور الجنساني، ومواد أخرى.
    Los avances logrados por el Gobierno sientan las bases de un proceso que continuará fortaleciendo la capacidad del Gobierno de responder a los sectores pobres y a las mujeres y respaldará la aplicación de la Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza ya iniciada. UN ويُرسي التقدم الذي أحرزته الحكومة حتى الآن الأساس لعملية سوف تستمر لتقوي قابلية الحكومة للمساءلة أمام الفقراء والنساء ولدعم التنفيذ الجاري للاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر.
    El objetivo del Programa sectorial de salud, nutrición y población es alcanzar estas metas a través de la planificación de políticas efectivas y la programación de intervenciones en el período de ejecución de la segunda Estrategia Nacional de reducción acelerada de la familia. UN وهدف برنامج قطاع الصحة والتغذية والسكان هو تحقيق هذه الأهداف عن طريق تخطيط وبرمجة التدخلات وفقاً للسياسة بطريقة مفيد أثناء فترة المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر.
    Conforme a lo indicado en la Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza, los ministerios pertinentes realizan auditorías sociales a través de sus proyectos y programas. UN ووفقا لتوجيهات الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، تعكف الوزارات ذات الصلة على مراجعة حساباتها الاجتماعية عن طريق مشاريعها وبرامجها.
    La OMS ha colaborado con la Unión Africana en el marco de la Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África, puesta en marcha en 2009. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد الأفريقي في إطار الحملة للتعجيل بالحد من وفيات الأمهات النفاسية في أفريقيا، التي بدأت في عام 2009.
    La segunda Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza contiene medidas específicas de política para el período 2009-2011 que incluyen, entre otras, la aprobación de un Código Unificado de Familia, con el objetivo de proteger los derechos de todas las mujeres. UN 114 - وتذكر المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر بصورة محددة جدول أعمال للسياسة العامة يتصل بإجراءات للفترة 2009-2011 تشمل، بين أمور أخرى، اعتماد قانون موحد للأسرة بغية حماية حقوق جميع النساء.
    El Gobierno también adoptó sus Estrategias Nacionales de reducción acelerada de la pobreza, con la coordinación de la División General de Economía del Ministerio de Planificación, con el fin de cumplir sus compromisos internacionales en virtud de la Convención, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وبتنسيق من شعبة الاقتصادات العامة في وزارة التخطيط، اعتمدت الحكومة استراتيجيتها الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، المرحلة الأولى والمرحلة الثانية، لتنفيذ الالتزامات الدولية المعقودة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والأهداف الإنمائية للألفية، ومنهاج عمل بيجين.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño, a través del mecanismo de puntos focales sobre la Mujer en el Desarrollo, hace un seguimiento periódico de la aplicación del Plan nacional de acción y de la Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza. UN 174 - وتتابع وزارة شؤون المرأة والطفل، عن طريق آلية جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية، بانتظام تنفيذ خطة العمل الوطنية، والاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر.
    La Segunda Estrategia de reducción acelerada de la pobreza aborda los temas de discapacidad y género como cuestiones humanitarias y de desarrollo. UN 310 - وذكرت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر أن مسائل الإعاقة والجنسانية سوف تعالج بوصفها قضايا إنسانية وقضايا إنمائية في وقت واحد.
    La Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África tiene como fin intensificar la aplicación del Plan de Acción de Maputo en África. UN 27 - وتشجّع حملة التعجيل بخفض معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا على تكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو في أفريقيا.
    21. El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte asigne recursos adecuados para los niños de conformidad con los requisitos previstos en el Plan Nacional de Acción, la Estrategia nacional de reducción acelerada de la pobreza (o DELP) 2008-2011 y las estrategias o planes nacionales de desarrollo posteriores. UN 21- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تخصص موارد كافية للأطفال وفقاً للاحتياجات المقررة في خطة العمل الوطنية، والاستراتيجية الوطنية للإسراع بالحد من الفقر 2008-2011، واستراتيجيات أو خطط التنمية الوطنية التي أُعدت لاحقاً.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) puso en marcha en 2009 la campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África, impulsada posteriormente por 15 países. UN 18 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009 حملة التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا.
    75. El Gobierno de Kenya lanzó la campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África (noviembre de 2010). UN 75- أطلقت حكومة كينيا الحملة الرامية إلى التعجيل بتخفيض معدلات وفيات الأمهات في أفريقيا (تشرين الثاني/نوفمبر 2010).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد