La entrada en vigor de ese Tratado también será un incentivo para comenzar nuevas negociaciones sobre reducción de armas estratégicas. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يكون بدء نفاذ المعاهدة بمثابة حافز للبدء في مزيد من المفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية. |
Nos preocupa también el impacto que puedan tener los planes de emplazamiento de un sistema de defensa antimisiles que podrían entorpecer el proceso de reducción de armas estratégicas y desencadenar una nueva carrera de armamentos. | UN | ومما يثير قلقنا أيضا الآثار التي يمكن أن تترتب على الخطط الرامية إلى وزع منظومة دفاع مضادة للقذائف، وهي خطط يمكن أن تعوق عملية تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وأن تطلق سباق تسلح جديداً. |
En ese sentido, celebramos la conclusión de las negociaciones entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo acuerdo bilateral relativo a la reducción de armas estratégicas. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باختتام المفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إبرام اتفاق ثنائي جديد بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية. |
Alentamos a la Federación de Rusia y los Estados Unidos a negociar y llevar a la práctica nuevas medidas encaminadas a la reducción de armas estratégicas. | UN | وإننا نشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على التفاوض وتنفيذ التدابير الجديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
Un tratado de prohibición de la producción de material fisible afianzaría la legitimidad del TNP y complementaría los tratados de reducción de armas estratégicas al facilitar la reducción de los arsenales e impedir la fabricación de nuevos materiales fisibles. | UN | وستعزز معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية شرعية معاهدة عدم الانتشار وتكمل معاهدات الحد من الأسلحة الاستراتيجية من خلال تسهيل خفض المخزونات ومنع إنتاج مواد انشطارية جديدة. |
Desde hace un tiempo se han registrado progresos apreciables a los niveles unilateral y bilateral en la esfera del desarme nuclear, en particular la conclusión del Nuevo Tratado de reducción de armas estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la convocación de la Cumbre de Seguridad Nuclear por los Estados Unidos y las medidas de transparencia adoptadas por algunos Estados. | UN | إننا نجتمع في وقت أحرز فيه تقدم محسوب من خلال تدابير أحادية وثنائية في ميدان نزع السلاح، وأبرزها إبرام المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي؛ وعقد الولايات المتحدة قمة الأمن النووي؛ وتزايد تدابير الشفافية التي تطبقها دول بعينها. |
La conclusión satisfactoria de las negociaciones de seguimiento del Tratado de reducción de armas estratégicas (START) permitiría pasar de la retórica a la realidad. | UN | وإذا ما توجت مفاوضات متابعة معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (START) بنهاية مرضية فسيعني ذلك تحول الخطب الرنانة إلى واقع ملموس. |
Los próximos pasos incluyen la ratificación del nuevo acuerdo entra la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre la reducción de armas estratégicas y su aplicación, así como la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen. | UN | وتشمل الخطوات التالية التصديق على الاتفاق الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتنفيذه، فضلا عن تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر الاستعراضي. |
Los próximos pasos incluyen la ratificación del nuevo acuerdo entra la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre la reducción de armas estratégicas y su aplicación, así como la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen. | UN | وتشمل الخطوات التالية التصديق على الاتفاق الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتنفيذه، فضلا عن تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر الاستعراضي. |
El acuerdo histórico de reducción de armas estratégicas firmado por los Presidentes Bush y Putin en Moscú el 24 de mayo ha reafirmado esa dedicación y puesto término finalmente al mundo de la guerra fría y a la carrera de armamentos que éste engendró. | UN | واتفاق تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الذي وقع عليه الرئيس بوش والرئيس بوتين في موسكو في 24 أيار/مايو، والذي يعتبر نقطة تحول، أعاد تأكيد هذا الالتزام ودفن أخيراً عالم الحرب الباردة وسباق التسلح الذي أحدثه. |
Asimismo, nos congratulamos por el acuerdo alcanzado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de llevar a cabo negociaciones para reducir y limitar las armas estratégicas ofensivas y se pueda sustituir el Tratado de reducción de armas estratégicas antes del 5 de diciembre próximo, que es cuando vence dicho instrumento. | UN | كما نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن إجراء مفاوضات لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها، بإبرام معاهدة تكون خلفاً لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية قبل 5 كانون الأول/ديسمبر، وهو الموعد الذي سينتهي فيه العمل بذلك الاتفاق. |
Reconocemos también que será una contribución vital para esa iniciativa el hecho de que se concrete un nuevo acuerdo jurídicamente vinculante entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América acerca de una ampliación de la limitación y la reducción de armas estratégicas que sustituiría al actual Tratado START, que expira en diciembre de 2009. | UN | ونقر أيضا بأن تحقيق اتفاق جديد ملزم قانونا بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009، سيمثل مساهمة حيوية في هذا المسعى. |
Reconocemos también que será una contribución vital para esa iniciativa el hecho de que se concrete un nuevo acuerdo jurídicamente vinculante entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América acerca de una ampliación de la limitación y la reducción de armas estratégicas que sustituiría al actual Tratado START, que expira en diciembre de 2009. | UN | ونقر أيضا بأن تحقيق اتفاق جديد ملزم قانونا بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009، سيمثل مساهمة حيوية في هذا المسعى. |
En ese sentido, destacamos dentro de estas señales positivas el relanzamiento por los Estados Unidos y la Federación de Rusia de las negociaciones relativas al reemplazo del Tratado sobre reducción de armas estratégicas, START I. También resaltamos la celebración de la cumbre del Consejo de Seguridad sobre desarme (véase S/PV.6191). | UN | ومن بين هذه المؤشرات الإيجابية، نود أن نسلط الضوء على استئناف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مفاوضاتهما بشأن استبدال معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية. كما نشدد على عقد اجتماع قمة مجلس الأمن بشأن نزع السلاح (انظر S/PV.6191). |
A ese fin, la Conferencia de Examen deberá aprovechar el nuevo impulso creado por el reciente acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado de reducción de armas estratégicas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
A ese fin, la Conferencia de Examen deberá aprovechar el nuevo impulso creado por el reciente acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado de reducción de armas estratégicas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
Las relaciones entre Rusia y los Estados Unidos en materia de limitación y reducción de armas estratégicas ofensivas son de importancia crucial para un desarme verdadero. | UN | وتكتسي العلاقات الروسية الأمريكية في مجال الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية وتخفيضها أهمية بالغة لنزع السلاح على نحو حقيقي. |
Avanzan las negociaciones entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia para establecer el régimen posterior al Tratado sobre la reducción de armas estratégicas, con el firme compromiso de ambos países de seguir reduciendo sus arsenales nucleares. | UN | والمفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي جارية على قدم وساق بشأن وضع نظام لما بعد معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، مع التزامهما الثابت بإجراء مزيد من التخفيضات في ترساناتهما النوويتين. |