ويكيبيديا

    "reducción de la pobreza y los enfoques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحد من الفقر والنهج
        
    • الحد من الفقر وخطط
        
    Varias delegaciones observaron que el UNICEF estaba orientando su labor de acuerdo con los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales, lo que contribuía a dar prioridad a las cuestiones relativas a los niños. UN ولاحظ عدد من الوفود أن اليونيسيف تقوم بمواءمة أنشطتها مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة، مما يساعد على إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالأطفال.
    La meta también reflejará las actividades que realice el UNICEF para que se incorporen adecuadamente la supervivencia, el crecimiento, el desarrollo y la protección del niño en los documentos de estrategia de la reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وسيعبر الهدف أيضا عن دعوة اليونيسيف إلى التركيز بصورة ملائمة على بقاء الطفل الصغير ونموه ونمائه وحمايته، وذلك في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة.
    1.6 Reflejo de los compromisos contraídos sobre la igualdad entre los géneros en las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales; UN 1-6 تضمين استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية التزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    En realidad, la mayor parte de los países dispone de planes nacionales para el adelanto de la mujer que es preciso incorporar en marcos fundamentales como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN والحقيقة أن أغلب البلدان لديها خطط وطنية للنهوض بالمرأة، تحتاج إلي إدماجها في أطر أكثر شمولا مثل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية.
    Dijo que el Comité Mixto de Educación había examinado la colaboración entre los dos organismos en los últimos años, y había acordado que se había fortalecido en los planos internacional, regional y nacional mediante mecanismos tales como el MANUD, las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.
    1.6 Reflejo de los compromisos contraídos sobre la igualdad entre los géneros en las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales UN 1-6 أن تعكس استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية التزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين
    Los documentos de programas de países pueden detallar el papel previsto por el UNICEF en estos marcos nacionales de colaboración como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales, así como la colaboración prevista con órganos internacionales y regionales; UN ويمكن أن تشير وثائق البرامج القطرية بإسهاب إلى الدور المنتظر من اليونيسيف في أطر الشراكات الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية، وإلى التعاون المتوقع مع الهيئات الدولية والإقليمية؛
    La misma delegación instó al Fondo a que cumpliera una función catalizadora para el logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, utilizando sus propios recursos y movilizando e influyendo en la utilización de otros, por ejemplo, los que se canalizan mediante los procesos de preparación de los documentos sobre la estrategia de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وشجع الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على تأدية دور العامل الحفاز تحقيقا لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية باستخدام موارده الخاصة وتكملة الموارد الأخرى وزيادة فعالية استخدامها كتلك الموجهة عبر عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة.
    :: Reflejo en las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales de los compromisos de formulación, aplicación y vigilancia en el ámbito de la igualdad entre los géneros UN - عكس استراتيجيات الحد من الفقر والنهج المتخذة على نطاق القطاع للالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين على مستوى الصياغة والتنفيذ والرصد
    Algunas delegaciones instaron a centrar más la atención en el fomento de la capacidad y la necesidad de un mayor compromiso por parte del UNICEF a fin de dirigir procesos como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales a nivel nacional. UN 12 - ودعا بعض الوفود إلى زيادة التركيز على بناء القدرات والحاجة إلى تحسين مشاركة اليونيسيف في توجيه عمليات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية على الصعيد الوطني.
    Algunas delegaciones instaron a centrar más la atención en el fomento de la capacidad y la necesidad de un mayor compromiso por parte del UNICEF a fin de dirigir procesos como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales a nivel nacional. UN 166- ودعا بعض الوفود إلى زيادة التركيز على بناء القدرات والحاجة إلى تحسين مشاركة اليونيسيف في توجيه عمليات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية على الصعيد الوطني.
    Además, la participación sustantiva y creíble en las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales requiere mucho personal. UN 44 - والاشتغال بعمليات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة فعليا وبدرجة معقولة يتطلب أيضا عددا كبيرا من الموظفين.
    Las actividades de suministro de suplementos de vitamina A son con frecuencia el componente de nutrición más visible de los enfoques intersectoriales de la salud y son ya más de 20 los países que incluyen estas actividades en las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques intersectoriales. UN وغالبا ما تكون أنشطة الإثراء بفيتامين ألف هي أكثر العناصر التغذوية بروزا في النهج القطاعية الشاملة، ويقوم حاليا ما يزيد عن 20 بلدا بإدراج الإثراء بفيتامين ألف في استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة.
    Las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales se beneficiarían pues de directrices operacionales del UNICEF más firmes y de políticas administrativas que faciliten contratos de asistencia técnica ampliados y una mayor flexibilidad en las adquisiciones. UN وعلى ذلك فاستراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة ستستفيدان من تعزيز المبادئ التوجيهية التنفيذية لليونيسيف ومن السياسات الإدارية التي تسهل تمديد عقود المساعدة التقنية وزيادة مرونة المشتريات.
    Refiriéndose a los esquemas de los programas entre los países de la región de África (Benin, Kenya y el Níger), las delegaciones afirmaron que era necesario reforzar los vínculos entre los programas y los procesos nacionales, incluida la elaboración del documento sobre la estrategia de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN 106- وفيما يتعلق بمخططات البرامج القطرية عن منطقة أفريقيا - بنن وكينيا والنيجر - ذكرت الوفود أن الروابط بين البرامج والعمليات الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج على نطاق القطاعات، ينبغي تعزيزها.
    Diversos oradores expresaron su satisfacción por el establecimiento de la esfera de acción 5, el principio de " los niños ante todo " en las políticas, las leyes y los presupuestos, y la intención expresada de fomentar y evaluar los progresos en lo relativo a los derechos del niño y el interés especial en la participación del UNICEF en las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN 35 - وأعرب المتكلمون عن سرورهم بوضع مجال التركيز 5، الأولوية للأطفال في السياسات والقوانين والميزانيات، وعزم هذا المجال على تشجيع وتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق الأطفال، والتركيز على مشاركة اليونيسيف في استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة.
    Diversos oradores expresaron su satisfacción por el establecimiento de la esfera de acción 5, el principio de " los niños ante todo " en las políticas, las leyes y los presupuestos, y la intención expresada de fomentar y evaluar los progresos en lo relativo a los derechos del niño y el interés especial en la participación del UNICEF en las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN 140- وأعرب المتكلمون عن سرورهم بوضع مجال التركيز 5، الأولوية للأطفال في السياسات والقوانين والميزانيات، وعزم هذا المجال على تشجيع وتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق الأطفال، والتركيز على مشاركة اليونيسيف في استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة.
    En el 33º período de sesiones del Comité de Nutrición de las Naciones Unidas, celebrado en marzo de 2006, se observó que es necesario incorporar la nutrición en instrumentos como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales de modo tal que se la sitúe en el centro del programa de desarrollo. UN وفي الدورة 33 للجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية، المعقودة في آذار/مارس 2006، ذكر أنه يلزم إدماج التغذية في الأنشطة الرئيسية لأدوات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة بطريقة تضع التغذية بوضوح في صميم البرنامج الإنمائي.
    Una de las prioridades de la estrategia de mediano plazo es asegurar una participación mayor y sistemática del UNICEF en las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales, en conjunción con sus interlocutores nacionales, el Banco Mundial y asociados de las Naciones Unidas, a fin de influir en las decisiones de inversión estratégica orientadas a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 72 - ومن أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ضمان اشتراك اليونيسيف بشكل معزز ومنهجي في استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة بالاقتران مع النظراء الوطنيين، والبنك الدولي، وشركاء الأمم المتحدة، لكي يتسنى التأثير في مقررات الاستثمار الاستراتيجية الموجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dijo que el Comité Mixto de Educación había examinado la colaboración entre los dos organismos en los últimos años, y había acordado que se había fortalecido en los planos internacional, regional y nacional mediante mecanismos tales como el MANUD, las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد