La reducción de las necesidades obedeció principalmente a que la contratación de los voluntarios de las Naciones Unidas fue más lenta de lo previsto. | UN | 38 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى بطء تعيين متطوعي الأمم المتحدة بما كان مقررا. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a una mayor tasa real de vacantes del 27,7% frente al 20% presupuestado respecto del personal internacional. | UN | 48 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشواغر البالغ 27.7 في المائة عن معدل 20 في المائة المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الدوليين. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la no ejecución de un dispositivo fluvial comercial previsto para 2013/14. | UN | 72 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم تنفيذ مشروع لتعزيز القدرات التجارية النهرية كان مقررا للفترة 2013/2014. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la disminución de los gastos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes, que se debió principalmente a la ausencia o la demora del despliegue de equipo y a la repatriación imprevista de contingentes. | UN | 43 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، الذي نتج أساسا عن عدم نشر المعدات أو التأخر في نشرها، والإعادة غير المتوقعة للوحدات إلى الوطن. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente al menor despliegue medio mensual real de agentes de policía de la AMISOM durante el ejercicio presupuestario debido a la situación de la seguridad en Mogadiscio. | UN | 32 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى أن المتوسط الشهري للنشر الفعلي لأفراد شرطة البعثة كان أقل من المقرر خلال فترة الميزانية نظرا للحالة الأمنية السائدة في مقديشو. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la demora en el despliegue del personal militar y al menor número de vehículos de propiedad de los contingentes en el teatro de operaciones, lo que trajo como resultado una disminución de las necesidades para gasolina, aceite y lubricantes. | UN | 000.6 5 دولار 39 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى تأخير نشر الأفراد العسكريين وإلى نشر عدد أقل من المركبات المملوكة للوحدات في الميدان، مما أسفر عن احتياجات أقل من الوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a que el gasto relativo al desmantelamiento y la restauración de las instalaciones fue inferior al previsto. | UN | 53 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض في تكاليف تفكيك المرافق وإعادتها إلى حالتها الأصلية، عما كان متوقعا. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la disminución del gasto en concepto de dietas por misión, viajes de emplazamiento y subsidios para prendas de vestir, dado que el despliegue medio real de agentes de policía de las Naciones Unidas fue de 555 frente a los 633 presupuestados. | UN | 44 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض نفقات بدل الإقامة المقرر للبعثة، والسفر لأغراض التمركز، وبدل الملبس، وذلك بسبب انخفاض المتوسط الفعلي لنشر أفراد شرطة الأمم المتحدة، وهو 555 فردا، مقارنة بالعدد المدرج في الميزانية، وهو 633 فردا. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la disminución de adquisiciones de vehículos y equipo de taller (3,0 millones de dólares) como resultado del establecimiento de nuevas prioridades de adquisiciones de autobuses y vehículos ligeros. | UN | 53 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف اقتناء المركبات ومعدات الورش (3 ملايين دولار) بسبب إعادة ترتيب أولويات المقتنيات من المركبات الخفيفة والحافلات. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la demora en el despliegue de los proveedores de servicios comerciales y en la ejecución de los programas de divulgación (3,1 millones de dólares), así como la demora en el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes (1,0 millones de dólares). | UN | 56 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى التأخر في نشر مقدمي الخدمات التجارية وفي تنفيذ برامج التوعية (3.1 ملايين دولار)، فضلا عن التأخير في نشر المعدات المملوكة للوحدات (مليون دولار). |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la disminución de las necesidades de servicios de evacuación médica por vía aérea, dado que las evacuaciones realizadas con recursos aéreos de las Naciones Unidas fueron más rápidas y más económicas que los servicios contratados comercialmente. | UN | 58 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات الإجلاء الطبي الجوي، حيث كانت عمليات الإجلاء باستخدام العتاد الجوي للأمم المتحدة أسرع وأقل تكلفة من الخدمات المتعاقد عليها تجاريا. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la disminución de la adquisición de equipo y servicios (4,0 millones de dólares) debido a las demoras en el proceso de adquisiciones y la demora en la contratación de consultores de aviación, ya que se retrasó la construcción de una plataforma de estacionamiento en Yuba. | UN | 54 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف اقتناء المعدات والخدمات (4 ملايين دولار) بسبب التأخير في عملية الشراء والتأخير في التعاقد مع استشاريي الطيران، حيث تأخر بناء ساحة لخدمات الطائرات في جوبا. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la suspensión de la ejecución de proyectos de efecto rápido tras el estallido de la crisis de seguridad en diciembre de 2013. | UN | 77 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تعليق تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بعد اندلاع الأزمة الأمنية في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a que no se llevó a cabo el reemplazo de equipo de satélite previsto debido a la necesidad de redistribuir fondos a la categoría de gastos en concepto de suministros, servicios y equipo de otro tipo para cubrir parcialmente las pérdidas ocasionadas por las variaciones en el tipo de cambio y por las reclamaciones. | UN | 27 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم استبدال المعدات الساتلية المقررة، وذلك بسبب الحاجة إلى إعادة توزيع الأموال في إطار فئة الإنفاق المتعلقة باللوازم والخدمات والمعدات الأخرى من أجل أن تُغطى جزئيا الخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات ونفقات المطالبات. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la disminución de los gastos en concepto de dietas por misión y subsidios para prendas de vestir, dado que el despliegue medio real de observadores militares fue de 139 frente a los 166 presupuestados, sin ningún factor de demora en el despliegue. | UN | 42 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف بدلي الإقامة والملبس المقررين للبعثة، إذ كان متوسط نشر المراقبين العسكريين الفعلي هو 139 مقارنة بعدد 166 المدرج في الميزانية، وبدون وجود أي عامل تأخير للنشر. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a que no se desplegaron aviones civiles por falta de disponibilidad en el mercado y por razones de seguridad, lo que requirió que se utilizaran terceros contratistas para apoyar las operaciones aéreas de la UNSOA. | UN | 40 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى عدم نشر طائرة ثابتة الجناحين نظرا إلى عدم توافرها في السوق ولاعتبارات أمنية، مما أسفر عن الاستعانة بأطراف متعاقدة ثالثة لدعم العملية الجوية للمكتب. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a un menor costo por persona debido a un cambio en las operaciones que dio lugar a la adopción de un calendario de vuelos regulares para trasladar a los agentes de policía entre Nairobi y Mogadiscio, en lugar de recurrir a vuelos especiales. | UN | 37 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكلفة الفرد نتيجة لتغيرات في العمليات أدت إلى استخدام طائرات ضمن جدول الرحلات الجوية المنتظمة بدلا من الرحلات الخاصة لنقل ضباط الشرطة بين نيروبي ومقديشو. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a que el número real de evacuaciones aéreas fue de 20, con costo medio de 23.300 dólares, frente a 36 evacuaciones aéreas previstas con un costo medio de 37.934 dólares. | UN | 44 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى تسجيل عدد أقل فعليا من عمليات الإجلاء الجوي يبلغ 20 عملية بتكلفة متوسطها 300 23 دولار، مقارنة بعمليات الإجلاء الجوي المحددة في 36 عملية بتكلفة متوسطها 934 37 دولار. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a la disminución de los gastos de flete. | UN | 60 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض في تكاليف الشحن. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a que los gastos relativos a la prestación por lugar de destino peligroso y las indemnizaciones por separación fueron inferiores a los previstos, y se vio compensada en parte por gastos efectivos superiores a los previstos correspondientes a los pagos en forma de suma global para las primas de repatriación y otros gastos de separación adeudados al personal internacional repatriado. | UN | 46 - يرجع الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض النفقات المتعلقة ببدل مراكز العمل الخطرة وتعويضات إنهاء الخدمة عما كان مقررا، وهو ما قابله جزئيا ارتفاع في النفقات الفعلية عما كان متوقعا بالنسبة للمبالغ المقطوعة المدفوعة لمنح الإعادة للوطن وغيرها من التكاليف المتعلقة بانتهاء الخدمة المستحقة للموظفين الدوليين المعادين إلى أوطانهم. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente al mayor uso de los aviones B-737 de propiedad de las Naciones Unidas para la rotación de las unidades de policía constituidas, en lugar de recurrir a servicios comerciales de fletes aéreos, combinando los vuelos con rotaciones de contingentes y alineando las rotaciones dentro de una misma región para maximizar la ocupación de cada vuelo. | UN | 56 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى زيادة استخدام طائرات الأمم المتحدة من طراز B-737 من أجل تناوب وحدات الشرطة المشكلة بدلا من الرحلات الجوية التجارية المستأجرة، وذلك من خلال الجمع بين الرحلات الجوية في ظل عمليات تناوب القوات ومواءمة عمليات التناوب داخل المنطقة نفسها لتخصيص أكبر عدد ممكن من المقاعد أثناء الرحلات الجوية. |
La reducción de las necesidades obedeció principalmente a que se redujo en 250 unidades la adquisición de computadoras de escritorio y computadoras portátiles de resultas del aumento en las tasas presupuestadas de vacantes del personal civil. | UN | 22 - عُزي انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى شراء عدد حواسيب مكتبية ومحمولة أقل بنحو 250 حاسوباً مما كان مدرجاً في الميزانية نتيجة ارتفاع معدلات شواغر الموظفين المدنيين إلى نسبة أعلى مما كان مدرجا في الميزانية. |