Se consideró que esto podría dar lugar a una reducción de los costos de transacción en lo que se refiere a la presentación de informes nacionales, la contabilidad de los recursos naturales y la adopción de decisiones. | UN | وقد ارتُئي أنّ ذلك سيُتيح خفض تكاليف المعاملات في مجال الإبلاغ الوطني وحساب الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها. |
Los gobiernos de los países en que se ejecutan programas también observan sus efectos en la reducción de los costos de transacción. | UN | كما ترى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج أثر ذلك في خفض تكاليف المعاملات. |
En particular, en los futuros análisis y programas de cooperación técnica se prestará especial atención a la reducción de los costos de transacción y al aumento de los beneficios que los países en desarrollo sin litoral y sus socios de tránsito en desarrollo pueden lograr de la cooperación en materia de transporte de tránsito. | UN | كما سيتم في إطار الأعمال التحليلية المستقبلية وبرامج التعاون التقني إيلاء الاعتبار الواجب تحديداً لمسألة خفض تكاليف المعاملات وزيادة الفوائد التي يمكن أن تجنيها البلدان النامية غير الساحلية وشركاؤها من بين بلدان العبور النامية من التعاون في مجال النقل العابر. |
reducción de los costos de transacción mediante misiones conjuntas | UN | تخفيض تكاليف المعاملات عن طريق البعثات المشتركة |
La Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que una manera de contribuir a la reducción de los costos de transacción sería reducir la cantidad de informes a los donantes, especialmente en el caso de los programas financiados con cargo a contribuciones con fines concretos. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن أحد سبل المساعدة على تخفيض تكاليف المعاملات يتمثل في التقليل من تقديم التقارير من جانب المانحين، وعلى الأخص فيما يتعلق بالبرامج الممولة من المساهمات محددة الغرض. |
Se han emprendido muchas iniciativas importantes en diversas esferas y algunos proyectos de efecto rápido han empezado a rendir resultados tangibles en cuanto a la reducción de los costos de transacción y la promoción de una mayor colaboración entre organismos. | UN | واضطُلع بعدد كبير من المبادرات في مختلف المجالات، وبدأت بعض المشاريع ذات العائد السريع تؤتي بنتائج ملموسة من حيث الحد من تكاليف المعاملات وتعزيز التعاون الوثيق فيما بين الوكالات. |
La Unión Europea ha aprobado recientemente un código de conducta tendente a aumentar la eficacia en función de los costos mediante la reducción de los costos de transacción y la mejora de los resultados de desarrollo. | UN | وقد أقر الاتحاد الأوروبي مؤخراً مدّونة سلوك تهدف إلى تعزيز فعالية التكاليف من خلال تقليل تكاليف المعاملات وتحسين نتائج التنمية. |
g) Una mayor reducción de los costos de transacción para los gobiernos y otros asociados que realizan actividades con las Naciones Unidas; | UN | (ز) زيادة خفض تكاليف المعاملات للحكومات والشركاء الآخرين الذين يتعاملون مع الأمم المتحدة؛ |
d) La simplificación y la armonización deben dar lugar a una reducción de los costos de transacción para los asociados nacionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países; | UN | (د) ينبغي أن يؤدي التبسيط والتنسيق إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ |
Desde el punto de vista de los asociados para el desarrollo, la justificación para canalizar la asistencia en forma de apoyo presupuestario directo es el refuerzo de la implicación nacional, el aumento de la adecuación y la liberación de capacidades mediante la reducción de los costos de transacción. | UN | 11 - ومن وجهة نظر شركاء التنمية، إن الأساس المنطقي لتوجيه المساعدة في شكل دعم مباشر للميزانية هو تعزيز الملكية الوطنية، وزيادة المواءمة وتحرير القدرات من خلال خفض تكاليف المعاملات. |
c) La reducción de los costos de transacción para los países menos adelantados (PMA) mediante la abolición de la tasa de registro y del pago de una parte de los fondos devengados en el momento de la expedición en el caso de los proyectos del MDL realizados en esos países. | UN | (ج) خفض تكاليف المعاملات لأقل البلدان نمواً بإلغاء رسم التسجيل وإعفائها من دفع حصة العائدات لدى إصدار الوحدات بالنسبة لمشاريع الآلية التي تستضيفها هذه البلدان. |
b) " Elementos para una decisión sobre cooperación técnica (TD/B/EX(8)/L.3), documento en el que se sugiere una estrategia articulada en dos fases para los Centros de Comercio: i) introducción de la idea de Centros de Comercio y consecución de apoyo, y ii) reducción de los costos de transacción con soluciones prácticas. | UN | (ب) " عناصر مقرر بشأن التعاون التقني " (TD/B/EX(8)/L.3)، يقترح هذا النص اتباع استراتيجية من مرحلتين فيما يتعلق بنقاط التجارة: `1` إدخال المفهوم تأمين الالتزام، و`2` خفض تكاليف المعاملات واستحداث حلول عملية. |
La reducción de los costos de transacción es particularmente importante en vista del alto coeficiente de comercio de las cadenas de valor mundiales, incluida la concentración en componentes no arancelarios de los costos de transacción. | UN | ويتسم خفض تكاليف المعاملات بأهمية خاصة نظرا لطبيعة سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي من حيث كثافة الأنشطة التجارية المرتبطة بها، بما في ذلك التركيز على المكونات غير الجمركية من تكاليف المعاملات(). |
La experiencia permitiría agilizar el proceso, lo que a su vez se plasmaría en una reducción de los costos de transacción y en una mejora de la eficacia y la efectividad del mecanismo. | UN | ومن شأن تزايد الخبرات أن يتيح إمكانية تنسيق العملية، مما سيؤدي بالتالي إلى تخفيض تكاليف المعاملات وتحسين كفاءة وفعالية مرفق الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
Estos últimos por supuesto tienen escasas probabilidades de contribuir a la reducción de los costos de transacción relacionados con la financiación, ya sea para el gobierno o para las Naciones Unidas, aunque es posible que se logre reducir otros costos de transacción. | UN | ولا يرجح بطبيعة الحال أن يؤدي هذا الخيار الأخير إلى تخفيض تكاليف المعاملات المتصلة بالتمويل على الحكومة أو الأمم المتحدة على حد سواء، وإن كان من المحتمل أن تخفض تكاليف أخرى للمعاملات. |
La eficiencia se vincula estrechamente con el estado intermedio relativo a la reducción de los costos de transacción. | UN | 87 - تتوافق الكفاءة توافقا وثيقا مع المرحلة المتوسطة من تخفيض تكاليف المعاملات. |
La reducción de los costos de transacción mediante misiones conjuntas, viajes sobre el terreno y dependencias de coordinación y colaborando con solamente una de las organizaciones de las Naciones Unidas en la distribución de los fondos lleva a conseguir una mayor eficiencia. | UN | 13 - من شأن تخفيض تكاليف المعاملات عن طريق البعثات المشتركة والرحلات الميدانية ووحدات التنسيق، وبالعمل مع مؤسسة واحدة فقط من مؤسسات الأمم المتحدة في توزيع الأموال، أن يؤدي إلى زيادة الكفاءة. |
d) La simplificación y armonización debería redundar en la reducción de los costos de transacción para los asociados nacionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países; | UN | (د) ينبغي أن يؤدي التبسيط والتنسيق إلى تخفيض تكاليف المعاملات للشركاء الوطنيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ |
Como se indica en la resolución 62/208, un beneficio importante que debería generar la coordinación son las posibles economías derivadas de la reducción de los costos de transacción. | UN | 41 - وكما ترد الإشارة في القرار 62/208، تتمثل إحدى الفوائد المهمة التي تترتب على التنسيق في الوفورات التي يمكن تحقيقها من خلال تخفيض تكاليف المعاملات. |
La financiación conjunta ha tenido bastante éxito en la reducción de los costos de transacción para donantes y receptores y en el aumento de la transparencia y la concentración en los objetivos, por ejemplo en la República Democrática del Congo. | UN | وقد حقق التمويل الجمعي نجاحاً كبيراً في الحد من تكاليف المعاملات للجهات المانحة وللجهات المتلقية، وفي زيادة الشفافية والتركيز، كما في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La financiación conjunta ha tenido bastante éxito en la reducción de los costos de transacción para donantes y receptores y en el aumento de la transparencia y la concentración en los objetivos, por ejemplo en la República Democrática del Congo. | UN | وقد حقق التمويل الجمعي نجاحاً كبيراً في الحد من تكاليف المعاملات للجهات المانحة وللجهات المتلقية، وفي زيادة الشفافية والتركيز، كما في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El hecho de ser administrado como fondo de donantes múltiples aumenta su eficacia mediante la reducción de los costos de transacción y la mitigación y gestión de los riesgos inherentes a la administración de fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | وتُعزِّز إدارة هذا الصندوق باعتباره صندوقاً متعدّد المانحين فعالية الصندوق من خلال تقليل تكاليف المعاملات وتخفيف وإدارة المخاطر الكامنة في إدارة الصناديق الاستئمانية المتعدّدة. |
El establecimiento de un punto de contacto con el Gobierno de Viet Nam para facilitar el diálogo con el coordinador residente ha contribuido a la mejora de la planificación y la coordinación con las autoridades locales y a la reducción de los costos de transacción. | UN | وقد أدى إنشاء نقطة دخول في حكومة فييت نام لتيسير الحوار مع المنسق المقيم إلى تعزيز التخطيط والتنسيق مع السلطات المحلية وتخفيض تكاليف المعاملات. |
Entre las ventajas figuran la mayor eficiencia y eficacia resultantes de la reducción de los costos de transacción y los ciclos de procesamiento y la mayor transparencia e integridad de los procedimientos de compra. | UN | وتشتمل بعض الفوائد المُبرزة على تعزيز الكفاءة والفعّالية نتيجة لتخفيض تكاليف المعاملات ودورات التجهيز الزمنية وزيادة الشفافية والنـزاهة في اجراءات التجهيز الخاصة بالشراء. |