ويكيبيديا

    "reduciendo así" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مما يقلل
        
    • مما يحد
        
    • وبالتالي خفض
        
    • مما يخفض
        
    • مما سيقلل
        
    • يقلل بالتالي
        
    • مما قلل
        
    • مقللة بذلك
        
    • مما يحدّ
        
    • مما يخفف
        
    • بما يقلل
        
    • وبالتالي تخفيض
        
    • وبالتالي تقليل
        
    • والحد بالتالي
        
    • ما يحد
        
    Esta estructura elimina además la necesidad de salas de operaciones separadas y de oficiales de guardia, reduciendo así la plantilla del personal. UN كما أنه ينفي الحاجة إلى وجود غرف عمليات مستقلة وضباط مناوبين مستقلين مما يقلل من حجم أركان مقر القيادة.
    Cabe esperar que esa reunión brinde un impulso político a la labor en materia de seguridad nuclear, reduciendo así los riesgos y haciendo que la energía nuclear sea más aceptable para el público. UN ويؤمـــل أن يوفــر اجتماع القمة حافزا للعمل في مجال اﻷمان واﻷمن النوويين، مما يقلل بالتالي من المخاطر ويجعل الطاقة النووية تلقى قبولا أكبــر على نطاق واسع لدى الجمهور.
    En consecuencia, podría optar por permanecer en su puesto, reduciendo así las posibilidades de traslado de otros funcionarios. UN ونتيجة لذلك، سيكون بوسع الموظفين أن يقرروا البقاء في وظائفهم، مما يحد من فرص الموظفين الآخرين في التنقل.
    - Exigir que los empleadores paguen los gastos de contratación y viaje de los trabajadores, reduciendo así los costes de la migración laboral; UN - إلزام أرباب العمل بتحمل رسوم تشغيل العمال المهاجرين ونفقات سفرهم، وبالتالي خفض تكاليف هجرة اليد العاملة؛
    La defensa de la competencia podía confiarse no sólo a los órganos competentes sino también a otras instituciones y grupos de la sociedad, en particular universidades, instituciones técnicas y organizaciones internacionales, reduciendo así los costos que conlleva esta importante actividad. UN ويمكن إناطة مسؤولية الدعوة للمنافسة لا بوكالات التنافس وحدها بل بمؤسسات ومجموعات أخرى في المجتمع، وخاصة الجامعات، والمعاهد التقنية، والمنظمات الدولية، مما يخفض التكاليف المتصلة بهذا النشاط الهام.
    Los intereses devengados por el fondo de construcción servirían para sufragar el servicio anual de la deuda, reduciendo así la suma neta que habría que cubrir mediante el procedimiento de reserva. UN وستقيد حصائل صندوق التعمير لحساب متطلبات خدمة الدين السنوية، مما سيقلل بالتالي خدمة الدين السنوية الصافية التي تلبَّى بواسطة إجراء التجنيب.
    También habrá que tener en cuenta la posibilidad de utilizar a los mismos empleados para operaciones sucesivas, reduciendo así el movimiento de personal. UN وقد ينظر أيضا في استخدام نفس العاملين في العمليات اللاحقة، مما يقلل من تغير العاملين.
    Se le ha racionalizado, se la ha centrado más, se le ha hecho más conciso y más breve, evitando la superposición y la repetición, reduciendo así el gasto de su producción. UN فهو منسق وأكثر تركيزا وإيجازا وأقصر ويتجنب التداخل والتكرار، مما يقلل تكلفة إصداره.
    El fin de esta política sanitaria es mejorar el estado de salud de las poblaciones, reduciendo así la morbilidad y la mortalidad. UN ويتمثل الهدف من هذه السياسة الصحية في تحسين الحالة الصحية للسكان مما يقلل من درجة الاعتلال والوفيات.
    La mayoría de los países en desarrollo disponía de programas de gestión de la deuda y había acumulado reservas, reduciendo así su vulnerabilidad. UN ومعظم البلدان النامية لديها الآن برامج لإدارة الدين فضلا عن امتلاكها احتياطيات أنشاتها، مما يقلل من تأثرها بالمخاطر.
    Lamentablemente, hasta ahora, la República Popular Democrática de Corea ha tratado más bien de restringir la verificación de salvaguardias por el Organismo, reduciendo así la transparencia. UN ومن المؤسف أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ظلت حتى اﻵن تستهدف، بدلا من ذلك، تقييد التحقق من ضمانات الوكالة مما يقلل من الشفافية.
    Esta es la única manera de garantizar que esas decisiones políticamente delicadas se adopten de manera colectiva tras debido examen y atención, reduciendo así las posibilidades de selectividad y abuso. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة لضمان أن يتم اتخاذ قرارات حساسة سياسيا من هذا النوع بشكل جماعي بعد عناية واعتبار واجبتين، مما يقلل من امكانيتي الانتقائية وإساءة الاستخدام.
    Se pone de relieve el hecho de que la paz y la seguridad internacionales se verán reforzadas por medidas de desarme regional que mejoren la seguridad de los Estados, especialmente de los Estados pequeños, reduciendo así el riesgo de conflictos regionales. UN ويؤكـــد حقيقــة أن السلم واﻷمـــن الدوليين ستعززهما تدابير نـــزع السلاح اﻹقليمي عن طريق النهوض بأمن الدول وبصفة خاصة الدول الصغرى، مما يحد من خطر النزاعات اﻹقليمية.
    Las instituciones financieras podrían recurrir a las empresas o a los suministradores de servicios a las empresas para inspeccionar la debida diligencia de las PYME que sean clientes suyas, reduciendo así el costo y el riesgo para el banco. UN ويمكن أن تعتمد المؤسسات المالية على مقدمي الأعمال والخدمات التجارية لإجراء فرز مسبق للعملاء من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم واتخاذ الاحتياطات الواجبة قبل التعامل معها، وبالتالي خفض التكاليف والمخاطر المصرفية.
    Ello ayudará a Ghana a alcanzar tasas más altas de crecimiento económico, reduciendo así la pobreza a través de las herramientas más poderosas de todas: la prosperidad, la generación de empleos y la iniciativa empresarial. UN وهذا سيساعد غانا على بلوغ معدلات أعلى للنمو الاقتصادي، مما يخفض مستوى الفقر باستخدام أنجع الوسائل لهذا الغرض، وأعني تحقيق الازدهار وإيجاد فرص العمل وتنظيم المشاريع التجارية.
    Esos dispositivos medirán la temperatura de las raciones frías y congeladas y darán una alerta temprana en caso de cambios marcados de temperatura, reduciendo así el riesgo de desperdicio de raciones. UN وستسجل هذه المراصد والأجهزة حرارة حصص الإعاشة الباردة والمجمدة وتطلق إنذارا تحذيريا مبكرا إذا حصلت فروق حرارية كبرى، مما سيقلل من مخاطر خسارة حصص الإعاشة.
    Como se señala en la sección A supra, el Secretario General ha logrado satisfacer necesidades cambiantes de la Organización mediante la redistribución de los fondos disponibles entre secciones del presupuesto, reduciendo así la necesidad de consignaciones adicionales. UN وحسب ما هو مبين في الفرع ألف أعلاه، فإن الأمين العام قد نجح في تلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة من خلال إعادة توزيع الأموال المتوافرة فيما بين الأبواب، مما قلل من الحاجة إلى رصد اعتمادات إضافية.
    Los gobiernos deberían evaluar las desigualdades de acceso entre los jóvenes de las zonas urbanas y rurales y entre las jóvenes y los jóvenes, y preparar estrategias nacionales para eliminar la " brecha digital " en cada país, reduciendo así la proporción de jóvenes que carecen de acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وينبغي للحكومات تقييم ضروب التفاوت في الحصول على تلك التكنولوجيات بين شباب الحضر وشباب الريف، وبين الشابات والشبان، ووضع استراتيجيات وطنية للتغلب على الفجوة الرقمية في كل بلد، مقللة بذلك من نسبة الشباب الذين لا تتاح لهم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    2. Destaca la importancia de que se adopten políticas que garanticen la no discriminación y el acceso equitativo a los derechos sociales, políticos y económicos, reduciendo así las desventajas y la desigualdad; UN 2 - يؤكد على أهمية اعتماد سياسات تؤمن عدم التمييز والتمتع المنصف بالحقوق الاجتماعية والسياسية والثقافية، مما يحدّ من الحرمان واللامساواة؛
    Generan también oportunidades de empleo, reduciendo así el desempleo y la pobreza y dando lugar a la relativa estabilidad en el ámbito de la juventud. UN وهذا التنفيذ يوفر أيضا فرص العمل، مما يخفف من وطأة البطالة والفقر ويؤدي إلى الاستقرار النسبي في أوساط الشباب.
    Se ha facultado a los administradores de programas a adoptar medidas en sus esferas de responsabilidad, reduciendo así los niveles de administración centralizada. El Secretario General ha creado también los siguientes mecanismos: UN سبق تمكين مديري البرامج من اتخاذ اﻹجراءات في مجالات مسؤوليتهم بما يقلل من مستويات اﻹدارة المركزية كما قام اﻷمين العام باستحداث اﻵليات التالية:
    Con esto se pretendía insistir más en la rehabilitación de los delincuentes condenados, reduciendo así el número de reincidentes. UN واستهدفت هذه الخطوة التركيز بدرجة أكبـر على إعادة تأهيل المجرمين المدانين، وبالتالي تخفيض عدد المجرمين المعاودين.
    Suiza desea incrementar las complementariedades entre estos dos órganos mejorando la cooperación y reduciendo así las superposiciones existentes. UN وتود سويسرا تعزيز التكامل بين هذين الجهازين من خلال تحسين التعاون وبالتالي تقليل الازدواجية الحالية.
    b) Establecer un procedimiento simplificado y accesible de inscripción de los nacimientos, reduciendo así el número de personas en riesgo de apatridia. UN (ب) وضع إجراء مبسط وميسر لتسجيل المواليد، والحد بالتالي من عدد الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية.
    Los pequeños agricultores pueden tener acceso a información precisa y actualizada sobre la agricultura y los mercados desde lugares remotos, reduciendo así los gastos de viaje, aumentando la velocidad del comercio y permitiéndoles tomar decisiones informadas sobre los productos que van a cultivar, el volumen de los mismos, su almacenamiento, transformación y comercialización y sobre las oportunidades comerciales y de inversión. UN ويمكن لصغار المنتجين الحصول من مواقع نائية على معلومات دقيقة ومحدثة في مجالي الزراعة والسوق، ما يحد من نفقات السفر ويزيد من سرعة التجارة ويمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن ما يرغبون في زراعته وحجمه وتخزينه وتجهيزه وتسويقه وفرص الاستثمار فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد