ويكيبيديا

    "reducir la mortalidad materna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحد من وفيات الأمهات
        
    • الحد من الوفيات النفاسية
        
    • خفض معدل وفيات الأمهات
        
    • تخفيض وفيات اﻷمهات
        
    • تخفيض الوفيات النفاسية
        
    • خفض وفيات الأمهات
        
    • تخفيض معدلات وفيات الأمهات
        
    • خفض معدل الوفيات النفاسية
        
    • تقليل وفيات اﻷمهات
        
    • والحد من وفيات الأمهات
        
    • تخفيض معدل الوفيات النفاسية
        
    • بخفض معدل وفيات الأمهات
        
    • الحد من وفيات الأمومة
        
    • تخفيض معدل وفيات الأمهات
        
    • لتخفيض معدل الوفيات النفاسية
        
    Esta situación pone de manifiesto las importantes limitaciones para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد.
    En Gujarat, el UNFPA presta apoyo al Gobierno estatal para alcanzar el objetivo de reducir la mortalidad materna entre las mujeres indígenas y tribales. UN وفي غوجارات، يدعم الصندوق حكومة الولاية في تحقيق هدف الحد من الوفيات النفاسية في أوساط نساء الشعوب الأصلية والقبلية.
    Algunos programas van dirigidos concretamente a la participación de los hombres en los esfuerzos para reducir la mortalidad materna. UN و توجه بعض البرامج بصفة خاصة نحو إشراك الذكور في خفض معدل وفيات الأمهات.
    Medidas destinadas a reducir la mortalidad materna UN السياسات الرامية إلى تخفيض وفيات اﻷمهات
    China destinó recursos específicamente para reducir la mortalidad materna. UN وخصصت الصين موارد محددة من أجل تخفيض الوفيات النفاسية.
    Este esfuerzo trata de implementar acciones integrales de salud, que persiguen reducir la mortalidad materna. UN والمقصود بهذا المجهود محاولة اتخاذ تدابير متكاملة في مجال الصحة لمواصلة الحد من وفيات الأمهات.
    Como queda demostrado por la estrecha relación entre los objetivos 4 y 5, los derechos de la mujer y el niño son inseparables: por ejemplo, el adelanto en la lucha contra la mortalidad infantil exigirá redoblados esfuerzos para reducir la mortalidad materna. UN ووفقا لما يتضح من العلاقة الوثيقة بين الهدفين 4 و 5، فإن حقوق المرأة وحقوق الطفل لا تنفصلان: فإحراز تقدم في معدلات وفيات الرضع، على سبيل المثال، يستلزم مضاعفة جهود الحد من وفيات الأمهات النفاسية.
    Asimismo, el UNICEF ha fomentado el establecimiento de organizaciones de apoyo para las mujeres y las madres que promueven la creación de condiciones propicias para la maternidad sin riesgo, así como la formulación de proyectos en Bangladesh, el Perú y la República Unida de Tanzanía para reducir la mortalidad materna. UN ودعت اليونيسيف أيضا إلى خلق جمعيات تعمل لصالح الأم والمرأة وتهيئ الظروف التي تكفل الأمومة الآمنة وكذلك إلى وضع مشاريع تستهدف الحد من وفيات الأمهات في بنغلاديش وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Los Estados desarrollados deben prestar apoyo a las actividades que realizan los Estados en desarrollo para reducir la mortalidad materna. UN وينبغي للدول المتقدمة أن تدعم جهود الدول النامية الساعية إلى الحد من الوفيات النفاسية.
    Medidas para reducir la mortalidad materna UN تدابير الحد من الوفيات النفاسية
    Observó con satisfacción que se había procurado reducir la mortalidad materna introduciendo la atención de la salud gratuita para el parto. UN ولاحظت بتقدير الجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية باستحداث برنامج الرعاية الصحية المجانية للولادة.
    Esa supervisión, a nuestro entender, hará posible reducir la mortalidad materna e infantil. UN ونعتقد أن ذلك الإشراف سيجعل من الممكن خفض معدل وفيات الأمهات والأطفال.
    La iniciativa del Gobierno de ofrecer atención gratuita de la salud a las mujeres embarazadas y a las madres durante el período de lactancia está resultando eficaz para reducir la mortalidad materna. UN وتُعطي مبادرة الحكومة للخدمات الصحية المجانية التي تستهدف الحوامل والمرضعات نتائج في خفض معدل وفيات الأمهات.
    Desde entonces, se han reunido cada seis meses en un grupo interinstitucional que coordina sus esfuerzos por reducir la mortalidad materna. UN وتجتمع هذه المنظمات منذ ذلك الحين كل ستة أشهر كمجموعة مشتركة بين الوكالات لتنسيق جهودها من أجل تخفيض وفيات اﻷمهات.
    reducir la mortalidad materna e infantil de acuerdo a los ODM. UN :: تخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع تماشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    También sería oportuno informar sobre las medidas para reducir la mortalidad materna y los abortos ilegales. UN ورحبت بالحصول على معلومات عن تدابير خفض وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الإجهاض غير المأمون.
    Se están desplegando esfuerzos para reducir la mortalidad materna y el tétano entre los recién nacidos. UN وأنه يجري بذل الجهود الرامية إلى تخفيض معدلات وفيات الأمهات وإصابة المواليد الجدد بالكزاز.
    reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes UN خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع
    Dichas cifras han contribuido a que se tenga mayor conciencia de la necesidad de reducir la mortalidad materna e intensificar las actividades con ese fin. UN وأدت هذه اﻷرقام إلى زيادة الوعي وإلى إعادة تنشيط اﻷنشطة الرامية إلى تقليل وفيات اﻷمهات.
    34. Cuba tomó nota de los esfuerzos para promover y proteger los derechos de la mujer y el niño, combatir la violencia doméstica, establecer la igualdad de género, mejorar la salud materna, infantil y reproductiva y reducir la mortalidad materna. UN 34- ونوّهت كوبا بالجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، ومكافحة العنف المنزلي، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين صحة الأمهات والأطفال والصحة الإنجابية، والحد من وفيات الأمهات.
    Según las proyecciones, se espera que en Honduras se logrará reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes antes de 2015. UN ووفقا للتوقعات، يُنتظر أن تنجح هندوراس في تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع قبل حلول عام 2015.
    En consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio con la Estrategia Nacional de Desarrollo e Integración se propone el difícil objetivo de reducir la mortalidad materna de 10 por 100.000 y la mortalidad infantil de 10 por 100.000 para 2015. UN وتمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية تحدد الاستراتيجية الوطنية للتنمية والاندماج هدفا صعبا بخفض معدل وفيات الأمهات بـ 10 لكل 000 100 أم وخفض معدل وفيات الأطفال بـ 10 لكل 000 100 طفل بحلول عام 2015.
    No se puede hablar de reducir la mortalidad materna y de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio sin reconocer este hecho. UN وبدون الإقرار بذلك لا يمكننا الحديث عن الحد من وفيات الأمومة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Meta 6: reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes. UN الغاية 6: تخفيض معدل وفيات الأمهات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع.
    12. En el sector de la salud, las prioridades del Gobierno son reducir la mortalidad materna y luchar contra el SIDA. UN 12 - وفيما يتعلق بقطاع الصحة، قالت إن الحكومة تعطي الأولوية لتخفيض معدل الوفيات النفاسية ومكافحة الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد