ويكيبيديا

    "reducir la tasa de mortalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخفيض معدل وفيات
        
    • خفض معدل وفيات
        
    • خفض معدل الوفيات
        
    • تخفيض معدل الوفيات
        
    • تخفيض نسبة وفيات
        
    • الحد من معدل وفيات
        
    • خفض معدلات وفيات
        
    • الحد من معدل الوفيات
        
    • تخفيض معدﻻت وفيات
        
    • تقليص معدل وفيات
        
    • لخفض معدلات وفيات
        
    • تقليل معدل وفيات
        
    • الحد من وفيات
        
    • وتخفيض معدل وفيات
        
    • خفض معدلات الوفيات
        
    El objetivo de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se está logrando mediante la iniciativa para una maternidad sin riesgo. UN ويسعى إلى تحقيق هدف تخفيض معدل وفيات اﻷمهات عن طريق مبادرة اﻷمومة المأمونة.
    256. El Gobierno ha tomado diversas medidas para reducir la tasa de mortalidad infantil: UN ٦٥٢- اتخذت الحكومة عددا من التدابير من أجل تخفيض معدل وفيات اﻷطفال:
    Al reducir la tasa de mortalidad de los niños, la madre no sentiría la necesidad de reponer los niños que mueren. UN وعن طريق خفض معدل وفيات الأطفال، فلن تشعر الأم بالحاجة إلى مزيد من الأطفال ليحلوا محل الذين يموتون.
    4. reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad a 112 por 100.000. UN ٤ - خفض معدل وفيات اﻷمومة إلى ١١٢ في كل ٠٠٠ ١٠٠.
    En segundo lugar, los datos correspondientes a Chile indican claramente que el nivel de educación de la mujer es el factor de mayor importancia para reducir la tasa de mortalidad materna. UN وثانيا توضح بيانات شيلي أن مستوى تعليم النساء هو أهم عامل وحيد في خفض معدل الوفيات النفاسية.
    El objetivo del programa es reducir la tasa de mortalidad de las mujeres embarazadas de las zonas rurales pobres. UN والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة.
    Esta cifra es una confirmación de que los programas de inmunización y de suplemento alimentario son eficaces para reducir la tasa de mortalidad infantil. UN ويؤكد هذا الرقم أن برامج التحصين وتكملــة التغذيــة هي برامج فعالة في تخفيض معدل وفيات الرضع.
    La aplicación de la estrategia nacional en materia de salud, establecida en 2001, permitirá reducir la tasa de mortalidad infantil y elevar la cobertura de vacunación al 60%. UN وسيتيح تنفيذ استراتيجية وطنية للصحة أُنشئت في عام 2001، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ورفع نسبة التلقيح إلى 60 في المائة.
    El primer objetivo era reducir la tasa de mortalidad materna. UN وكان الهدف الأول تخفيض معدل وفيات الأمومة.
    :: reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad en un 2 por 1.000 para 2007 y en un 1 por 1.000 para 2012; UN :: تخفيض معدل وفيات الأمهات إلى 2 لكل 000 1 بحلول عام 2007 وإلى 1 بحلول عام 2012.
    reducir la tasa de mortalidad de lactantes y de niños menores de 5 años en un tercio del nivel que tenía en 1990, o a entre 50 y 70 por mil nacidos vivos, si esta cifra es menor; UN خفض معدل وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة بمقدار ثلث مستوى عام ١٩٩٠، أو من ٥٠ إلى ٧٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود، أيهما أقل؛
    Un objetivo conexo era reducir la tasa de mortalidad materna a la mitad, de 300 a 150 por cada 100.000 nacidos vivos para el año 2003. UN ومن الأهــداف المتعلقـــة بذلـــك خفض معدل وفيات الأمومة بمقدار النصف، من 300 إلى 150 لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2003.
    :: reducir la tasa de mortalidad de los bebés al nivel medio alcanzado por el conjunto de los países en desarrollo para el año 2007, cuando termine el Noveno plan quinquenal; UN خفض معدل وفيات الرُضَّع إلى المتوسط الحالي لجميع البلدان النامية بحلول عام 2007 في نهاية الخطة التاسعة؛
    El plan persigue el objetivo de reducir la tasa de mortalidad materna a la mitad para el año 2022 e incluye tres líneas de acción principales: UN وتهدف هذه الخطة إلى خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2022. وتشمل ثلاث محاور تدخل رئيسية هي:
    Se han adoptado varias medidas específicas para reducir la tasa de mortalidad materna y combatir los casos de fístula. UN واتخذت العديد من الإجراءات من أجل خفض معدل الوفيات النفاسية والقضاء على ناسور الولادة.
    Meta 6: reducir la tasa de mortalidad materna en tres cuartas partes UN الغاية 6 تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع
    Dicho programa tiene por fin reducir la tasa de mortalidad infantil, mantener altas coberturas de vacunaciones, erradicar el tétanos neonatal, disminuir la mortalidad materna por causas evitables, eliminar la malnutrición severa y ofrecer servicios adecuados a las necesidades de los adolescentes. UN ويهدف البرنامج المذكور إلى تخفيض نسبة وفيات اﻷطفال، والمحافظة على تغطية عليا باللقاحات، واستئصال الكزاز لدى صغار اﻷطفال، وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات لﻷسباب التي يمكن تجنبها، وإزالة سوء التغذية الفادح، وتقديم خدمات مناسبة لاحتياجات المراهقين.
    :: reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad de 1.289 a 500 mujeres por cada 100.000 nacidos con vida, en cinco años; UN :: الحد من معدل وفيات الأمهات من 289 1 امرأة إلى 500 عن كل 000 100 ولادة حية خلال خمس سنوات؛
    Otro proyecto en Vietnam apunta a reducir la tasa de mortalidad infantil y materna. UN وهناك مشروع آخر بفييت نام يقصد خفض معدلات وفيات الرضّع والأمهات.
    El cumplimiento de estos objetivos permitirá reducir la tasa de mortalidad y morbilidad maternas y mejorar la salud femenina. UN وينبغي لتنفيذ هذه الأهداف أن يتيح الحد من معدل الوفيات والاعتلال بين الأمهات وتحسين صحة المرأة.
    La vigilancia durante el embarazo, la prestación de servicios a lactantes y demás niños, los servicios de tocología en hospitales por parte de personal cualificado y especializado y los programas de inmunización son algunas de las medidas que se han aplicado y que han ayudado a reducir la tasa de mortalidad infantil y a aumentar la seguridad de los embarazos. UN ومن بين التدابير التي جرى اتخاذها، ثمة المراقبة أثناء الحمل وأثناء مرحلتي الرضاعة والطفولة التي تقدم في المستشفيات من قبل عاملين مدربين ومتخصصين وحملات التحصين ضد الأمراض، مما يساهم في تقليص معدل وفيات الرضع ويؤدي إلى اجتياز النساء لفترة الحمل بسلام.
    Además, se han adoptado medidas concretas para reducir la tasa de mortalidad infantil y derivada de la maternidad mediante la ampliación de los programas de vacunación y el fortalecimiento de los servicios de atención primaria de la salud en las zonas rurales y urbanas. UN وعلاوة على ذلك، جرى اتخاذ خطوات محددة لخفض معدلات وفيات الرضع والأمهات بتوسيع نطاق برامج التطعيم وتعزيز خدمات الصحة الأولية في المناطق الريفية والحضرية.
    En las 184 ciudades que se considera que se encuentran en una situación de extrema pobreza se han abierto los centros de salud reproductiva durante las 24 horas del día, lo que ha ayudado a reducir la tasa de mortalidad materna. UN وفي البلدات البالغ عددها 84 بلدة التي تعاني من فقر مدقع، تفتح مراكز الصحة الإنجابية أبوابها على مدار الساعة، الأمر الذي يُساعد في تقليل معدل وفيات الأمهات.
    La OMS, el UNICEF, el PNUD y el Banco Mundial pusieron en práctica la iniciativa de África sobre el paludismo, encaminada a reducir la tasa de mortalidad de los niños a causa del paludismo en un 50% para el año 2010. UN وقد اشتركت منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف والبرنامج الإنمائي والبنك الدولي في بدء مبادرة عالمية لخفض الإصابة بالملاريا، ترمي إلى الحد من وفيات صغار الأطفال بسبب الملاريا بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2010.
    En las regiones pobres se han iniciado proyectos para fomentar los partos en hospitales, reducir la tasa de mortalidad materna y eliminar el tétanos neonatal. UN وانطلقت في المناطق الفقيرة مشاريع لتشجيع الولادة في المستشفيات، وتخفيض معدل وفيات الأمهات والقضاء على الوفيات الناجمة عن الإصابة بكزاز المواليد.
    Según las tendencias actuales, más de la mitad de los países de ingresos medianos pueden reducir la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años en dos tercios para 2015. UN وطبقا للاتجاهات الراهنة يستطيع أكثر من نصف جميع البلدان المتوسطة الدخل خفض معدلات الوفيات دون الخامسة بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد