ويكيبيديا

    "reducir la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحد من العنف
        
    • والحد من العنف
        
    • تقليل العنف
        
    • بالحد من العنف
        
    • الحدّ من العنف
        
    • للحد من العنف
        
    • خفض العنف
        
    • تقليص العنف
        
    • الحد من أعمال العنف
        
    • تخفيض العنف
        
    • تخفيف العنف
        
    • وتقليل العنف
        
    • التقليل من العنف المرتكب
        
    • لتقليل العنف
        
    • تقليص حالات العنف
        
    Elaborar, financiar y ejecutar intervenciones a fin de reducir la violencia contra los niños UN صوغ وتمويل وتنفيذ مبادرات من أجل الحد من العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Campaña masiva para reducir la violencia hacia las mujeres y las niñas UN حملة شاملة من أجل الحد من العنف ضد المرأة والفتاة
    El Programa se propone reducir la violencia en la familia en las comunidades indígenas por los siguientes medios: UN ويهدف البرنامج إلى الحد من العنف العائلي في مجتمعات السكان الأصليين عن طريق ما يلي:
    La misión de este departamento era formular y elaborar políticas para promover la igualdad de género y reducir la violencia doméstica. UN وتمثلت مهمة هذه الإدارة في صياغة واستحداث سياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من العنف العائلي.
    La labor educativa de relaciones públicas ocupa un importante lugar entre las medidas encaminadas a reducir la violencia contra la mujer. UN يحتل عمل العلاقات العامة مكانة هامة بين تدابير تقليل العنف ضد المرأة.
    Se hará hincapié en la creación de una capacidad sostenible para elaborar y ejecutar políticas y programas basados en pruebas y destinados a reducir la violencia armada. UN وسيتم التركيز على خلق قدرات مستدامة لتنفيذ سياسات وبرامج أثبتت فعاليتها تهدف إلى الحد من العنف المسلح.
    xxiv) Elaborar políticas y programas dirigidos a los niños, incluidos los adolescentes, para reducir la violencia y el número de suicidios. UN `24 ' وضع سياسات وبرامج تستهدف الأطفال، بمن فيهم المراهقون، بهدف الحد من العنف وخفض معدل الانتحار.
    Objetivo 4: Elaborar, financiar y ejecutar intervenciones a fin de reducir la violencia contra los niños UN الهدف 4: صوغ وتمويل وتنفيذ مبادرات من أجل الحد من العنف المرتكب ضد الأطفال.
    El Gobierno anunció la creación de una comisión independiente de los derechos del niño, que debía contribuir a reducir la violencia contra los niños. UN وأعلنت الحكومة تشكيل لجنة مستقلة لحقوق الطفل للمساعدة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    · El Consejo Asesor sobre la Condición de la Mujer se ocupa de reducir la violencia contra la mujer en el ámbito comunitario, laboral y familiar. UN :: يعمل المركز الاستشاري المعني بوضع المرأة على الحد من العنف المُمارس ضد المرأة في المجتمعات وأماكن العمل والأُسر.
    Se acelerará la investigación relacionada con las cuestiones de género en la parte oriental del país a fin de reducir la violencia por motivos de género. UN وسوف يتم التعجيل بأبحاث في مجال شؤون المرأة في الجزء الغربي من البلد بهدف الحد من العنف الذي يستهدف المرأة.
    Sin embargo, los esfuerzos orientados a reducir la violencia rara vez se incorporan en las estrategias destinadas a alcanzar los ODM. UN إلا أنه نادرا ما تدمج جهود الحد من العنف المسلح في استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el año 2000, se creó una plataforma contra la violencia a fin de reducir la violencia en general y la violencia contra la mujer en particular. UN وتم في عام 2000 إنشاء هيئة لمكافحة العنف، بهدف الحد من العنف عامة وضد النساء خاصة.
    A pesar de los muchos talleres de sensibilización realizados para reducir la violencia tras el conflicto, la violencia contra la mujer iba en aumento. UN ويتزايد العنف ضد المرأة على الرغم من حلقات العمل العديدة التي عقدت للتوعية من أجل الحد من العنف في بوغانفيل بعد الصراع.
    El apoyo estaba encaminado a ayudar a esas autoridades a investigar las denuncias electorales con mayor rapidez y coherencia, para reducir al mínimo los períodos de incertidumbre posteriores a las elecciones y reducir la violencia política. UN ويراد بهذا الدعم مساعدة تلك السلطات على التحقيق في الشكاوى الانتخابية على نحو أسرع وأكثر اتساقا للحد بأقصى ما يمكن من فترات انعدام التيقن التي تعقب الانتخابات والحد من العنف السياسي.
    Compartiendo las últimas investigaciones sobre todos los aspectos de la prevención, la protección y el tratamiento, el Centro ayuda a reducir la violencia en la sociedad. UN وتعمل الغرفة، بتقاسمها ﻷحدث البحوث عن جميع جوانب الوقاية والحماية والعلاج، على المساعدة على تقليل العنف في المجتمع.
    El Gobierno mantiene su compromiso de reducir la violencia contra las mujeres aborígenes. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالحد من العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    La policía también trabaja con las comunidades étnicas para reducir la violencia. UN وتعمل الشرطة أيضاً مع المجتمعات الإثنية على الحدّ من العنف.
    El Estado parte también debería adoptar medidas para separar a los presos preventivos y aprobar un plan para reducir la violencia entre los reclusos. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء.
    Al administrar justicia con eficacia, el sistema de justicia se gana la confianza y el apoyo del público y cumple con éxito su tarea primordial de reducir la violencia en la sociedad. UN ويكتسب النظام القضائي ثقة الجمهور وتأييده، وينجح في مهمته الأولية المتمثلة في خفض العنف في المجتمع، من خلال قيامه بتحقيق العدالة بالفعل، وإيمان الجمهور بأنه يفعل ذلك.
    Sin embargo, se ha fijado asimismo el objetivo de reducir la violencia contra la mujer en gran medida y con más rapidez que otras formas de violencia. UN ولكن هناك أيضاً هدفًا يتمثل في تقليص العنف ضد المرأة إلى حد أكبر وبأسرع من أشكال العنف الأخرى.
    Una mayor participación de los hombres en las responsabilidades de la familia ejerce un efecto positivo sobre los hijos, y programas docentes buenos para niños y mayores tareas de cuidado para los hombres contribuyen a reducir la violencia doméstica. UN وقالت إن لزيادة مشاركة الرجل في الواجبات العائلية أثرا إيجابيا على اﻷطفال وأن البرامج التعليمية الجيدة لﻷولاد وزيادة مهام الرعاية للرجل تساعد في الحد من أعمال العنف العائلي.
    El Departamento también ha aportado fondos a una organización de voluntarios que se propone reducir la violencia doméstica perpetrada por los hombres dentro de nuestra sociedad mediante un servicio telefónico confidencial que apoya y alienta a los hombres a reconocer su comportamiento violento y asumir la responsabilidad de romper el ciclo de violencia. UN وقد قدمت الوزارة الدعم أيضا إلى هيئة طوعية تستهدف تخفيض العنف العائلي الذي يرتكبه الذكور في مجتمعنا، وذلك عن طريق خدمة هاتفية خاصة تقدم الدعم للرجال وتحفزهم على الاعتراف بسلوكهم العنيف وعلى تحمل مسؤولية كسر دائرة العنف.
    reducir la violencia contra la mujer UN تخفيف العنف الموجَّه ضد المرأة
    El número de países que contaban con mecanismos nacionales y subnacionales para vigilar y reducir la violencia contra la mujer aumentó de 76 en 2004 a 91 en 2006. UN وزاد عدد البلدان التي وضعت آليات لرصد وتقليل العنف القائم على نوع الجنس من 76 بلدا في عام 2004 إلى 91 بلدا في عام 2006.
    El UNFPA trabajaría sin descanso para reducir las necesidades no atendidas de anticonceptivos; reducir la mortalidad materna; frenar la transmisión del VIH; promover una atención de la salud materna de calidad; impulsar la salud sexual y reproductiva de los jóvenes; defender los derechos reproductivos; y contribuir a reducir la violencia por razón de género. UN وأوضح أن الصندوق سيعمل بلا كلل من أجل تقليل الحاجة غير الملبّاة إلى منع الحمل، والحد من وفيات الأمهات، ووقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز نوعية الرعاية الصحية للأم ودعم الحقوق الجنسية والإنجابية بين الشباب، والدعوة إلى إقرار الحقوق الإنجابية مع المساهمة في التقليل من العنف المرتكب على أساس جنساني.
    Plan de Acción para reducir la violencia en las Comunidades y la Violencia Sexual. UN خطة العمل لتقليل العنف المجتمعي والعنف الجنسي.
    Sus actividades han contribuido a reducir la violencia contra los niños (recomendación 32). UN وأسهمت أنشطة الهيئة في تقليص حالات العنف ضد الأطفال. (التوصية 32)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد