ويكيبيديا

    "reduzca al mínimo el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يقلل إلى الحد الأدنى من
        
    • على استبعاد تعرض الأموال الأصلية
        
    • الإقلال إلى أدنى حد من
        
    • تقلل إلى إدني حد من
        
    • تقلل إلى الحد الأدنى من
        
    • يقلِّل إلى الحد الأدنى من
        
    2. Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental UN 2 - المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية
    c) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN (ج) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من مرحلة استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3).
    b) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN (ب) معلومات قدمتها الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (الفقرة 3 من المقرر 25/5)
    b) El SGA/G velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo de la Organización. UN (ب) يكفل وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، بطرق من بينها وضع مبادئ توجيهية مناسبة، استثمار الأموال بحيث يجري التركيز في المقام الأول على استبعاد تعرض الأموال الأصلية للخطر في حين يكفل توفر السيولة اللازمة لتلبية متطلبات تدفق النقدية للمنظمة.
    b) El Secretario General Adjunto de Gestión velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo de la Organización. UN (ب) يكفل وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية.
    El subprograma contribuye al objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de que, para 2020, los productos químicos se produzcan y utilicen de manera que se reduzca al mínimo el impacto adverso importante en el medio ambiente y la salud humana. UN ويسهم البرنامج الفرعي في هدف القمة العالمية للتنمية الاجتماعية بأن تتيح المواد الكيميائية وتستخدم بحلول عام 2020، بطرق تقلل إلى إدني حد من الأضرار الجسيمة على البيئة وصحة البشر.
    c) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN (ج) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    De conformidad con el párrafo 3 de la decisión XXV/5, varias Partes presentaron información sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6, acerca de la promoción de una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental cuando se disponga de las tecnologías requeridas. UN 37 - قدَّم عدد من الأطراف، وفقاً للفقرة 3 من المقرر 25/5، معلومات عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6، فيما يتصل بتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون، بما يقلِّل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية حيثما تتوافر التكنولوجيات المطلوبة.
    De conformidad con el párrafo 3 de la decisión XXV/5, varias Partes presentaron información sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6, acerca de la promoción de una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental cuando se disponga de las tecnologías requeridas. UN 18- وفقاً للفقرة 3 من المقرر 25/5، قدم عدد من الأطراف معلومات عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 المتعلقة بتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية متى ما توفرت التكنولوجيات المطلوبة.
    ii) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN ' 2` المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)؛
    ii) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3); UN ' 2` المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)؛
    2. Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN 2 - معلومات قدمتها الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    Resumen de la información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN موجز المعلومات المقدَّمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    C. Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN جيم - المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من مرحلة استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal: cuestiones relacionadas con las alternativas a sustancias que agotan el ozono: información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: المعلومات المقدَّمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    De conformidad con el párrafo 3 de la decisión XXV/5, 14 Partes habían presentado información sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6, acerca de la promoción de una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental cuando se disponga de las tecnologías requeridas, para la 34ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN 17 - وفقاً للفقرة 3 من المقرر 25/5، قدم 14 طرفاً، بحلول موعد انعقاد الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، معلومات عن تنفيذ هذه الأطراف للفقرة 9 من المقرر 19/6، المتعلق بتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية أينما تتوفر التقنيات اللازمة.
    b) El Secretario velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo del Tribunal. UN (ب) يكفل المسجل، بطرق من بينها وضع مبادئ توجيهية مناسبة، استثمار الأموال بحيث يجري التركيز في المقام الأول على استبعاد تعرض الأموال الأصلية للخطر في حين يكفل توفر السيولة اللازمة لتلبية متطلبات تدفق النقدية للمحكمة.
    b) El Secretario velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo del Tribunal. UN (ب) يكفل المسجل، بطرق من بينها وضع مبادئ توجيهية مناسبة، استثمار الأموال بحيث يجري التركيز في المقام الأول على استبعاد تعرض الأموال الأصلية للخطر في حين يكفل توفر السيولة اللازمة لتلبية متطلبات تدفق النقدية للمحكمة.
    b) El Secretario General Adjunto de Gestión velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo de la Organización. UN (ب) يكفل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية.
    b) El Secretario General Adjunto de Gestión velará, entre otras cosas mediante el establecimiento de directrices apropiadas, por que los fondos se inviertan de modo tal que se reduzca al mínimo el riesgo del principal, asegurando al propio tiempo la liquidez necesaria para atender a las necesidades de efectivo de la Organización. UN (ب) يكفل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية.
    El subprograma contribuye al objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de que, para 2020, los productos químicos se produzcan y utilicen de manera que se reduzca al mínimo el impacto adverso importante en el medio ambiente y la salud humana. UN ويسهم البرنامج الفرعي في هدف القمة العالمية للتنمية الاجتماعية بأن تتيح المواد الكيميائية وتستخدم بحلول عام 2020، بطرق تقلل إلى إدني حد من الأضرار الجسيمة على البيئة وصحة البشر.
    c) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN (ج) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3).
    b) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (tema 4 f) del programa provisional de la serie de sesiones preparatorias) UN (ب) المعلومات المقدّمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلِّل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (البند 4 (و) من جدول الأعمال المؤقت للجزء التحضيري)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد