La práctica actual consiste en tramitar cada tres meses los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | تتمثل الممارسة الحالية في تجهيز المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر. |
En consecuencia, los reembolsos a los países que aportan contingentes en concepto de equipo pesado se reducen teniendo en cuenta la falta de despliegue de los efectivos y el equipo indicado en los informes de verificación. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات تأخذ في الاعتبار عدم نشر المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق. |
El aumento en la cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتعزى الزيادة في إلغاء التزامات الفترة السابقة بصورة أساسية إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات. |
Estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes | UN | حالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
Los procedimientos estipulan que los reembolsos a los países que aportan contingentes se basen en el valor genérico de mercado del equipo, menos el pago de la tasa de arrendamiento en régimen de arrendamiento sin servicios de conservación efectuado por las Naciones Unidas en relación con dicho equipo mientras éste hubiera sido utilizado en la zona de la misión. | UN | وتنص اﻹجراءات على أن يكون تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات على أساس القيمة السوقية العامة المجزية للمعدة مطروحا منها قيمة معدل التأجير بدون الخدمات الذي تسدده اﻷمم المتحدة عن تلك المعدة لفترة استخدامها في منطقة البعثة. |
En cuanto lo hagan, se aprovecharán al máximo esos recursos para efectuar los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وعندما تفعل ذلك، سوف تستخدم هذه الموارد ﻷقصى حد في سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
l) Hagan puntualmente inspecciones trimestrales del equipo de propiedad de los contingentes a fin de facilitar los reembolsos a los países que aportan contingentes (párr. 157); | UN | (ل) إجراء عمليات تفتيش ربع سنوية على المعدات المملوكة للوحدات في الوقت المناسب لتيسير سداد المستحقات للبلدان المساهمة بقوات (الفقرة 157)؛ |
Esto tiene como consecuencia retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وقد أدى ذلك إلى إحداث تأخيرات في عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas | UN | رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة |
Los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. | UN | وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة. |
Tras deducir una reserva operacional para tres meses de 233.171.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Operación tenía un superávit de caja de 337.429.000 dólares. | UN | وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 171 233 دولار، وهو لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 429 337 دولار. |
El Comité Especial celebra los progresos que se han hecho en el Grupo de Trabajo sobre la reforma de la metodología y de los procedimientos para determinar los reembolsos a los países que aportan contingentes respecto del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ٨٨ - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل بصدد إصلاح منهجية وإجراءات تحديد المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات. |
En el cuadro 10 que figura a continuación se indica la situación de los montos adeudados y los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas en los años civiles 2005 y 2006. | UN | 159- يُبين الجدول 10 أدناه حالة المبالغ المستحقة والمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة خلال السنتين التقويميتين 2005 و 2006. |
Teniendo en cuenta la reserva operacional de efectivo para tres meses por valor de 185.347.000 dólares (con exclusión de los reembolsos a los países que aportan contingentes), el saldo de caja disponible asciende a 320.253.000 dólares. | UN | أما الرصيد النقدي المتوفر فيبلغ 000 253 320 دولار، ويؤخذ فيه بعين الاعتبار احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 347 185 دولار (وتستثنى منه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Al 18 de marzo de 2013, teniendo en cuenta la reserva operativa de tres meses de 14.424.000 dólares (sin incluir los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Misión tenía un déficit de caja de 6.124.000 dólares. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2013، بلغ العجز النقدي لدى البعثة 000 124 6 دولار، ذلك مع احتساب احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 424 14 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات). |
Las demoras en el pago de reembolsos a los países que aportan contingentes es motivo de profunda preocupación para todos esos países y sobre todo para los países en desarrollo. | UN | 22 - وأشار إلى أن التأخير الذي يقع في سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات لا يزال مصدرا للقلق لدى جميع تلك البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
La disminución prevista de 344.700 dólares en gastos médicos obedece a la disminución de las necesidades para reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de autonomía logística, en relación con la retirada de 1.674 efectivos militares antes de fines de julio de 2010. | UN | 27 - ويتعلق الانخفاض المتوقع البالغ 700 344 دولار تحت بند الخدمات الطبية بانخفاض احتياجات تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات فيما يخص الاكتفاء الذاتي، في سياق سحب 674 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية بنهاية تموز/يوليه 2010. |
Cabe señalar al respecto que los reembolsos a los países que aportan contingentes deben realizarse pronta y eficazmente. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي القيام، في الوقت المناسب وعلى نحو يتصف بالكفاءة، بتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
En el cuadro 15 figura el estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | ويوضح الجدول 15 وضع السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
VI. Estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes | UN | سادسا - حالة رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات |
El Grupo también desearía disponer de más información sobre la repercusión de las tres opciones propuestas por el Secretario General en la mejora ulterior de la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y en la situación de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وتطلب أيضاً مزيداً من المعلومات عن أثر الخيارات الثلاثة التي اقترحها الأمين العام لزيادة تحسين كفاءة عمليات حفظ السلام، وعلى حالة التسديدات للبلدان المساهمة بقوات. |
c) Informe del Secretario General sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/50/807); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد الى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/50/807)؛ |
Al 12 de abril de 2010, teniendo en cuenta que la reserva operacional para tres meses era de 217.377.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía), el saldo de caja disponible para la Misión ascendía a 296.200.000 dólares. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 2010، بلغت الموارد النقدية للبعثة 000 200 296 دولار، مع مراعاة احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر بالغ 000 377 217 دولار (باستثناء المبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة). |
Se informó a la Comisión de que se disponía de suficiente efectivo para efectuar reembolsos a los países que aportan contingentes en el siguiente pago, previsto para el 1º de mayo de 2007, como sigue: | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن مبلغ النقدية المتاح يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في المدفوعات القادمة المقررة في 1 أيار/مايو 2007 على النحو التالي: |
Los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes están nueve meses atrasados, a causa de la insuficiencia de los recursos del fondo fiduciario. | UN | فقد تأخر سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات، حتى الآن، مدة تسعة أشهر، بسبب عدم كفاية الموارد في الصندوق الاستئماني. |
reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo | UN | سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات ومعدات |
A lo anterior se añade que las necesidades reales para reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo en situación de autonomía logística y para combustible, aceite y lubricantes fueron inferiores por la reducción de efectivos militares y la demora en finalizar la construcción de estructuras rígidas para el alojamiento de un contingente. | UN | وإضافة إلى ما سبق، كانت الاحتياجات الفعلية أقل فيما يتعلق برد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عما وفرته من معدات في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات وبالنسبة للنفط والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لتقليص عدد الجنود والتأخير في إتمام بناء أماكن الإيواء الصلبة الجدران لإحدى الوحدات. |
Los problemas periódicos de la corriente de efectivo han causado retrasos en el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وقالت إن مشاكل التدفق النقدي المتكررة أدت إلى حدوث حالات تأخير في مدفوعات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات. |