ويكيبيديا

    "referencia alguna a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي إشارة إلى
        
    • أية إشارة إلى
        
    • أي إشارة الى
        
    • إشارات إلى
        
    • أي اشارة الى
        
    • أي إشارات إلي
        
    • إشارة إلى أي
        
    • يشير على الإطلاق إلى
        
    El concepto operacional no hace referencia alguna a la presentación de informes. UN ولم يورد هذا المفهوم العملياتي أي إشارة إلى عملية الإبلاغ.
    Sin embargo, no hay referencia alguna a ese principio en todo el informe de la CDI. ¿A quién se debe imputar entonces la responsabilidad? UN غير أنه لم ترد أي إشارة إلى هذا المبدأ في أي مكان من تقرير اللجنة.
    Los registros de personal de las Naciones Unidas no contienen referencia alguna a la raza, los antecedentes étnicos ni la religión. UN ولا تتضمن سجلات الموظفين باﻷمم المتحدة أي إشارة إلى العرق أو الخلفية اﻹثنية أو الدين.
    En primer lugar, los crímenes enunciados en ese artículo se enumeran sin hacer referencia alguna a los instrumentos internacionales en que se definieron. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.
    Ni la Declaración Conjunta ni la Ley fundamental hacen referencia alguna a este tipo de institución. UN إذ لا توجد أية إشارة إلى مثل هذه المؤسسة لا في اﻹعلان المشترك ولا في القانون اﻷساسي.
    El informe tampoco hace referencia alguna a la labor de sus órganos subsidiarios, cuyo trabajo es tan importante para varios Miembros de las Naciones Unidas. UN كما جاء التقرير خاليا من أي إشارة الى أعمال أجهزته الفرعيــة التي تهم أعمالها عدد كبير من أعضاء اﻷمــم المتحدة.
    Un orador observó que en el marco no se hacía referencia alguna a la coordinación y la cooperación con los demás donantes, incluidas las instituciones financieras internacionales. UN وذكر أحد المتكلمين أن الاطار لا يتضمن إشارات إلى التنسيق والتعاون مع المانحين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Puesto que esas declaraciones se habían hecho en reuniones oficiosas, el Presidente tomó la decisión de no incluir referencia alguna a las intervenciones de la Relatora Especial. UN ولما كانت تلك البيانات قد قدمت في جلسات غير رسمية، فقد اتخذ الرئيس قرارا بعدم إدراج أي إشارة إلى تلك المداخلات.
    No se hizo referencia alguna a su color u origen étnico. UN ولم ترد أي إشارة إلى لونه أو خلفيته الإثنية.
    En las resoluciones 1368 y 1373 se reconoce el derecho inmanente de legítima defensa individual o colectiva sin hacer referencia alguna a un ataque armado de un Estado. UN فالقراران 1368 و 1373 يعترفان بالحق الطبيعي للفرد أو للمجموع في الدفاع عن النفس دون أي إشارة إلى هجوم مسلح من جانب دولة ما.
    En cambio, le sorprende que no se haga referencia alguna a la posible suspensión de ciertos derechos en determinadas circunstancias. UN لكنه تعجب لغياب أي إشارة إلى إمكانية عدم التقيد بحقوق معينة في ظل ظروف معينة.
    El anverso del formulario no llevaba referencia alguna a dicha cláusula. UN ولم ترد في الصفحة الأولى أي إشارة إلى هذا الحكم الخاص.
    Lamentablemente, en la declaración de mi distinguido colega no se hace referencia alguna a la importancia de crear una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ولقد خلا بيان الزميل الموقر للأسف من أي إشارة إلى أهمية إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Tampoco hay referencia alguna a las continuas violaciones de sus derechos inalienables, en contravención del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولم ترد أي إشارة إلى الانتهاكات المستمرة لحقوق هذا الشعب غير القابلة للتصرف في تعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    En el texto no se hacía referencia alguna a la madre. UN وهذا القانون لم يشتمل على أية إشارة إلى الأم.
    Las decisiones del Comité no contendrán referencia alguna a la información confidencial. Identificación UN 17 - لا تتضمن مقررات اللجنة أية إشارة إلى المعلومات السرية.
    178. En la Constitución también quedan garantizados los derechos sociales básicos sin referencia alguna a la ciudadanía. UN كما يضمن الدستور الحقوق الاجتماعية الأساسية دون أية إشارة إلى المواطنة.
    En el informe no figura referencia alguna a los avances alcanzados en la esfera de la condición de la mujer. UN ٢٠ - بالرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه بشأن حالة المرأة، لم ترد أية إشارة إلى هذه الحقيقة.
    En el informe no se hacía referencia alguna a misiones concretas. UN ولا توجد في التقرير أي إشارة الى بعثات معينة.
    Un orador observó que en el marco no se hacía referencia alguna a la coordinación y la cooperación con los demás donantes, incluidas las instituciones financieras internacionales. UN وذكر أحد المتكلمين أن الاطار لا يتضمن إشارات إلى التنسيق والتعاون مع المانحين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Este argumento resultaba claramente improcedente habida cuenta del acuerdo de 15 de febrero, que no hacía referencia alguna a la cuestión de las discordancias. UN وكان من الواضح أن هذه الحجة لا علاقة لها بالموضوع ازاء الاتفاق الذي تم التوصل اليه في ١٥ شباط/فبراير والذي لم يتضمن أي اشارة الى مسألة أوجه التضارب.
    Observa que en la actual sesión no se ha hecho referencia alguna a la financiación, por lo que pregunta cuál es la fuente de las cifras citadas. UN وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت.
    No se hace referencia alguna a la " ventaja militar definida " que podría ofrecer su destrucción. UN ولم ترد أي إشارة إلى أي " ميزة عسكرية أكيدة " تتحقق من تدميرهما.
    En ese documento casi no se hace referencia alguna a la campaña de terrorismo brutal y calculada que se ha lanzado contra Israel, que la cerca trata de contrarrestar de manera concreta. UN وحتى في عرض التقرير لموقف إسرائيل القانوني، فهو يكاد لا يشير على الإطلاق إلى حملة الإرهاب الوحشية والمحسوبة التي تشن ضد إسرائيل، وهي الحملة التي صمم السياج على وجه التحديد لمواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد