ويكيبيديا

    "referencia que figura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإشارة الواردة
        
    • اﻻشارة الواردة
        
    • بالإشارة الواردة
        
    Sin embargo, el equipo grecochipriota siempre planteó la cuestión territorial, como lo demuestra la referencia que figura en el párrafo 22. UN ومع ذلك، فإن الفريق القبرصي اليوناني أثار دوما مسألة الإقليم، وتبرهن الإشارة الواردة في الفقرة 22 على ذلك.
    Asimismo nos preocupa la referencia que figura en el preámbulo a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en cuanto a la legalidad de las armas nucleares que aparece en el preámbulo. UN وتساورنا شواغل أيضا حيال الإشارة الواردة في الديباجة إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    En relación también con esos instrumentos, el Comité contra el Terrorismo desearía una aclaración de la referencia que figura en las páginas 5 y 8 del cuarto informe de Egipto, a saber, que con arreglo al artículo 151 de la Constitución egipcia, los convenios ratificados por Egipto automáticamente se convierten en ley. UN وعلاوة على ذلك، تسعى اللجنة إلى استيضاح الإشارة الواردة في الصفحتين 6 و 10 من التقرير المقدم من مصر، بأنه عملا بالمادة 151 من الدستور المصري فإن ما تصدق عليه مصر من اتفاقيات يصبح قانونا بصفة تلقائية.
    A ese respecto, se apoya la referencia que figura en el documento a la necesidad de realizar exámenes amplios en cada uno de los territorios antes de que se lleven a cabo actos de referéndum. UN وفي هذا الصدد، تحظى أيضا بالتأييد اﻹشارة الواردة في الورقة إلى ضرورة إجراء استعراضات شاملة في كل إقليم قبل إجراء الاستفتاءات.
    Es consciente de las dificultades del país y de las consecuencias que tienen para la condición de la mujer, y por lo tanto le ha interesado particularmente la referencia que figura en la primera parte del plan de acción nacional para la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأضافت قائلة إنها تدرك الصعوبات التي يعانيها البلد وآثارها على وضع المرأة، لذا فقد اهتمت بشكل خاص بالإشارة الواردة في الجزء 1 من خطة العمل الوطنية لتنفيذ خطة عمل بيجين.
    Asimismo, la referencia que figura en el párrafo 15 al Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada no afecta al mandato acordado para las negociaciones. UN وبالمثل، فإن الإشارة الواردة في الفقرة 15 إلى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز ليس لها أي تأثير على الولاية المتفق عليها لإجراء المفاوضات.
    En segundo lugar, la referencia que figura en el párrafo 1 del artículo 11 no se debe entender en sentido de vivienda a secas, sino de vivienda adecuada. UN ثانيا، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    La referencia que figura en el párrafo 23 del documento DP/CCF/LAT/2, no parecía objetiva. Las asociaciones de habla rusa de Letonia habían declarado que no parecían existir grandes progresos en los aspectos mencionados en ese párrafo. UN وقال إن الإشارة الواردة في الفقرة 23 من الوثيقة DP/CCF/LAT/2 لا تبدو موضوعية، وأن التجمعات التي تتحدث بالروسية في لاتفيا ذكرت أنه لا يبدو ظهور تحسن كبير في هذه المجالات المشار إليها في تلك الفقرة.
    En segundo lugar, la referencia que figura en el párrafo 1 del artículo 11 no se debe entender en sentido de vivienda a secas, sino de vivienda adecuada. UN ثانيا، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    En segundo lugar, la referencia que figura en el párrafo 1 del artículo 11 no se debe entender en sentido de vivienda a secas, sino de vivienda adecuada. UN ثانيا، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    En segundo lugar, la referencia que figura en el párrafo 1 del artículo 11 no se debe entender en sentido de vivienda a secas, sino de vivienda adecuada. UN ثانيا، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    En segundo lugar, la referencia que figura en el párrafo 1 del artículo 11 no se debe entender en sentido de vivienda a secas, sino de vivienda adecuada. UN ثانياً، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    Dichas conclusiones se adoptaron en el entendimiento, formulado por la Presidenta, de que, con respecto a la referencia que figura en el párrafo 22 del presente documento a los trabajos que realizara la CP sobre la base del informe presentado por el GTE-CLP a la CP en su 15º período de sesiones, dichos trabajos incluirían los realizados por la CP en Copenhague. UN واعتُمدت الاستنتاجات، كما ذكرت الرئيسة، على أساس أن تتضمن الإشارة الواردة في الفقرة 22 الواردة أدناه إلى العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف استناداً إلى التقرير الذي قدمه فريق العمل التعاوني إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة جميع الأعمال التي اضطلع بها مؤتمر الأطراف في كوبنهاغن.
    30. El Sr. Elbahi (Sudán) dice que su delegación se opone a la referencia que figura en el párrafo 1 al derecho a cambiar de religión o de creencias. UN 30 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده يعترض على الإشارة الواردة في الفقرة 1 إلى حرية المرء في تغيير دينه أو معتقده.
    43. El Sr. Goulart de Ávila (Portugal) puede aceptar la eliminación de la referencia que figura en el primer párrafo del preámbulo, lo cual no afectará al fondo del proyecto de resolución. UN 43- السيد غولارت دي أفيلا (البرتغال): قال إنه يمكن أن يقبل حذف الإشارة الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة، والتي لا تؤثر في مضمون مشروع القرار.
    En segundo lugar, la referencia que figura en el párrafo 1 del artículo 11 no se debe entender en sentido de vivienda a secas, sino de vivienda adecuada. UN ثانيا، يجب أن تُقرأ اﻹشارة الواردة في المادة ١١)١( باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    En segundo lugar, la referencia que figura en el párrafo 1 del artículo 11 no se debe entender en sentido de vivienda a secas, sino de vivienda adecuada. UN ثانيا، يجب أن تُقرأ اﻹشارة الواردة في المادة ١١)١( باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    Sin embargo, en relación con la referencia que figura en el texto de otorgar plena igualdad a las mujeres en materia de derecho sucesorio, su delegación entiende que, de conformidad con las disposiciones concretas sobre la sucesión en la sharia islámica, la igualdad de la suma no es la única consideración. UN غير أنه فيما يتعلّق بالإشارة الواردة في النص إلى منح المرأة الحق في الميراث على أساس المساواة مع الرجل، يرى الوفد الليبي أن المساواة كمّيا في الإرث، تمشّيا مع الأحكام المحدّدة ذات الصلة بالمسألة في الشريعة الإسلامية، لا تُشكّل الاعتبار الوحيد في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد