ويكيبيديا

    "referencias al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إشارات إلى
        
    • الإشارات إلى
        
    • إشارة إلى
        
    • الإحالة إلى
        
    • مراجع
        
    • الإشارات المرجعية إلى
        
    • اﻹشارة الى
        
    • الإحالات إلى
        
    • إحالات إلى
        
    • إحالة إلى
        
    • الإشارة إلى علاقة
        
    • إشارات عن
        
    • إشارات في
        
    • المرجعية الى
        
    • مرات الإشارة إلى
        
    Además, la OMC hizo varias referencias al medio ambiente en distintos acuerdos. UN وإضافة إلى ذلك، أدرجت منظمة التجارة العالمية إشارات إلى البيئة في مختلف الاتفاقات.
    El Plan incluye referencias al desarrollo permanente de las personas, a las relaciones multigeneracionales y a la relación entre el envejecimiento de la población y el desarrollo. UN وتشمل الخطة إشارات إلى تنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والتفاعل بين شيوخة السكان والتنمية.
    En las propuestas que siguen, las referencias al texto del proyecto original se resaltan en negritas. UN وفي المقترحات التالية ترد الإشارات إلى نص المشروع الأصلي بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    En el preámbulo de la Convención se hacen varias referencias al desarrollo sostenible. UN ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية.
    No hay referencias al plan de mediano plazo en el capítulo 4 del Manual del ACNUR, relativo a la planificación, la ejecución y la presentación de informes. UN ولا ترد أي إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل في الفصل 4 من دليل المفوضية، المتعلق بالتخطيط والتنفيذ والإبلاغ.
    En los primeros años del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) era común escuchar referencias al concepto de equilibrio entre sus funciones de promoción y de verificación. UN وكان من الشائع في السنوات الأولى للوكالة أن تُسمع إشارات إلى فكرة التوازن بين وظيفتيها الخاصتين بالدعوة والتحقق.
    Se hacen algunas referencias al carácter equitativo, justo y adecuado de la indemnización. UN وهناك إشارات إلى التعويض المنصف والعادل والكافي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que incluya referencias al Tratado de Waitangi en la versión final del nuevo plan de estudios de Nueva Zelandia. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج إشارات إلى معاهدة وايتانغي في الصيغة النهائية لمنهاج نيوزيلندا.
    A propósito, se han hecho referencias al cambio climático. UN وبالمناسبة، كانت هناك إشارات إلى تغير المناخ.
    También acogemos con satisfacción las referencias al fomento del intercambio de información sobre las mejores prácticas. UN ونرحب أيضاً بما ورد في الورقة الغفل من إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    referencias al Atman Hindú, parabdha, los Rosacruces, Zoroastro. Open Subtitles تستمرّ هذه المادة للصفحات. هناك إشارات إلى أتمان الهندوسية، برارابدا، روزيكروسيانس، الزرادشتية.
    referencias al informe anual de la Junta en las deliberaciones de la Comisión de Estupefacientes y la prensa mundial. UN الإشارات إلى التقرير السنوي للهيئة في مداولات لجنة المخدرات وفي الصحافة العالمية
    Por consiguiente, también han aumentado de manera considerable las referencias al artículo 65 de la Constitución, que atañe al principio de igualdad, en casos relativos a todos los derechos humanos. UN وعليه، فقد تمت زيادة الإشارات إلى المادة 65 من الدستور بشأن مبدأ المساواة بدرجة كبيرة، فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان.
    Sin embargo, creo que la propuesta presentada por el representante de Egipto, si la entendí bien, era que si manteníamos las referencias al año 2006 en otros párrafos, quizá el problema podría resolverse, y no escuché ninguna objeción a esa propuesta. UN ولكني أعتقد أن الصيغة التي قدمها ممثل مصر، إذا كان فهمي لها صحيحا، مفادها أننا إذا أبقينا على الإشارات إلى عام 2006 في فقرات أخرى، ربما تحل المشكلة. ولم أسمع أي اعتراض على ذلك الاقتراح.
    La delegación de Turquía es partidaria de invertir la secuencia de las referencias al OIEA y al Consejo de Seguridad en el párrafo 4. UN وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4.
    No hay referencias al plan de mediano plazo en el capítulo 4 del Manual del ACNUR, relativo a la planificación, la ejecución y la presentación de informes. UN ولا ترد أي إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل في الفصل 4 من دليل المفوضية، المتعلق بالتخطيط والتنفيذ والإبلاغ.
    Por ejemplo, la recomendación actualizada podría incluir referencias al uso de fuentes no aduaneras para asegurar un mejor registro de los bienes que no entran al territorio aduanero. UN فعلى سبيل المثال، قد تتضمن التوصية المستكملة إشارة إلى استخدام مصادر غير جمركية لكي يتسنى بشكل أفضل رصد السلع التي لا تدخل المنطقة الجمركية.
    Las referencias al Anuario de la Comisión de Derecho Internacional se hacen mediante la palabra Anuario seguida de puntos suspensivos y el año (por ejemplo, Anuario ..., 1971). UN وتعني كلمة متبوعة بالسنة (مثلا: حولية 1971) الإحالة إلى حولية لجنة القانون الدولي
    Porque, independientemente de las estadísticas que se analicen y las referencias al producto nacional bruto que se debatan, en tanto no podamos proporcionar a nuestros hijos el incentivo para quedarse y ayudar a construir nuestro país, habremos perdido. UN وبغض النظر عن الإحصاءات التي تنشــر وعن أية مراجع يمكن أن يناقش على أساسها الناتج القومي الإجمالي، وما لم نتمكن من أن نوفر لأولادنا الحافز على البقاء والمساعدة في بناء بلدنا، نكون قد خسرنا معركتنا.
    Se observó que se habían omitido las referencias al Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Organización Internacional para las Migraciones. UN وأُشير إلى أن الإشارات المرجعية إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة حُذفت.
    Mi delegación también encuentra inaceptables las continuas referencias al colonialismo, a la dominación colonial y a los países coloniales. UN ويجد وفدي أيضا أن من غير المقبول مواصلة اﻹشارة الى الاستعمار والحكم الاستعماري والبلدان الاستعمارية.
    Actualmente, se alude a varias publicaciones comparables, aunque el número de referencias a cada publicación no es superior al de las referencias al Estudio. UN وتوجد الآن إحالات لعدد من المنشورات المشابهة، رغم أن عدد الإحالات لكل منشور ليس أعلى من عدد الإحالات إلى الدراسة.
    Ese mismo año, en el debate general de la Segunda Comisión, se hicieron tres referencias al Estudio. UN وفي نفس العام، كانت هنالك ثلاث إحالات إلى الدراسة في المناقشة العامة للجنة الثانية.
    En el sitio web de la OIT se pueden encontrar 265 referencias al concepto de seguridad humana. UN ويمكن العثور في الموقع الشبكي العام للمنظمة على 265 إحالة إلى مفهوم الأمن البشري.
    Además, a nivel de los subprogramas, se incluyen sistemáticamente referencias al plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007 (A/59/6/Rev.1) y se explica la relación que guardan las actividades propuestas con la parte correspondiente de dicho plan. UN وفي الوقت ذاته، تُعرض على مستوى البرنامج الفرعي دائما الصلات التي تربط الأنشطة المقترحة بالخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007 (A/59/6/Rev.1)، مع الإشارة إلى علاقة تلك الأنشطة بالجزء ذي الصلة من الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    No se quiso, siquiera, incluir referencias al desarme nuclear y al desarme general y completo, aspiraciones de la mayor parte de la comunidad internacional durante los últimos cuatro decenios. UN فنحن لم نُدرج فيها ولا حتى إشارات عن نزع السلاح النووي أو نزع السلاح العام الكامل، وهما ما كانت تطمح إليه أغلبية أعضاء المجتمع الدولي طوال العقود الأربعة الماضية.
    referencias al papel de la ONUDI en materia de desarrollo en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ● ورود إشارات في وثائق وقرارات الأمم المتحدة إلى دور اليونيدو الإنمائي.
    para sustituir las referencias al chelín austríaco por referencias al euro. UN المالي للاستعاضة عن الاشارات المرجعية الى الشلن النمساوي بالاشارة الى اليورو .
    7.1 Número de referencias al Estado Mundial de la Infancia y número de veces que aparece la palabra " UNICEF " en las principales publicaciones sobre políticas. 7.2. UN 7-1 عدد مرات الإشارة إلى تقرير حالة الأطفال في العالم، وعدد مرات ورود كلمة " اليونيسيف " ، في دوريات السياسات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد