ويكيبيديا

    "referimos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشير إلى
        
    • نعني
        
    • نتحدث عن
        
    • نشير الى
        
    • نتكلم عن
        
    • نحيل
        
    Nos referimos a la relación entre la prohibición de los ensayos nucleares y el medio ambiente. UN إننا نشير إلى العلاقة بين حظر التجارب النووية والبيئة.
    Cuando nos referimos a los progresos realizados hasta ahora aludimos a todos los aspectos de la labor que el Grupo de Trabajo ha llevado a cabo hasta la fecha. UN وعندما نشير إلى التقدم المحرز حتى اﻵن، نقصد بذلك جميع جوانب العمل الذي أنجزه الفريق العامل حتى اليوم.
    Nos referimos a la alta prioridad que concedemos al desarme nuclear. UN إننا نشير إلى اﻷولوية العالية التي نعلقها على نزع السلاح النووي.
    Es fundamental poner fin a la violencia, pero al decir esto nos referimos a todas las formas de violencia, incluidas las que incitan a la violencia. UN إن إنهاء العنف أمر أساسي، ولكننا نعني بذلك كل أشكال العنف، بما فيها تلك التي تثير العنف.
    Cuando nos referimos a las cuestiones internacionales no podemos hacer caso omiso de una tendencia tan alarmante como el crecimiento del secesionismo. UN ولا يمكن أن نتجاهل، ونحن نتحدث عن القضايا الدولية، اتجاها باعثا على القلق هو تزايد الانفصالية.
    Nos referimos a un Estado en el cual sus gobernantes estén limitados en el ejercicio de sus funciones por el derecho legislado libremente por sus propios ciudadanos. UN ونحن نشير الى دولة تحدد فيها الحقوق التي شرعها مواطنوها بحرية وظائف قادتها.
    Así es como entiende mi delegación nuestra intención cuando nos referimos a la adopción de un enfoque progresista, concreto y orientado a los resultados en el proceso de desarme. UN هذا هو فهم بلادي لما نعنيه عندما نتكلم عن اعتماد نهج إزاء نزع السلاح يكون تطلعيا وملموسا وينحو الى تحقيق النتائج.
    Nos referimos a dicho documento de trabajo para sostener lo siguiente: UN نشير إلى وثائق العمل المشار إليها لنؤكد ما يلي:
    El ámbito económico es el primero que tenemos presente cuando nos referimos a este nuevo concepto. UN والميدان الاقتصادي هو أول ما يتبادر إلى الذهن عندما نشير إلى هذا المفهوم الجديد.
    Por su naturaleza, en este Salón no nos hablamos los unos a los otros ni nos referimos a las declaraciones de los demás, lo cual evidencia el problema que tenemos. UN إن من طبيعة هذه القاعة ألا نتحدث بعضنا إلى بعض وألاّ نشير إلى بيانات بعضنا البعض، وهذا يوضح مشكلتنا.
    Cuando afirmamos que Israel rechaza una paz justa y duradera, nos referimos a las políticas israelíes. UN عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل.
    También proponemos que se fusionen los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva a fin de que se entienda claramente que nos referimos a lo mismo en ambos párrafos. UN ونقترح أيضا دمج الفقرتين 1 و 2 من المنطوق حتى يُفهم بشكل واضح إننا نشير إلى ذات الشيء في كلتا الفقرتين.
    Al hablar de estas políticas y prácticas ilegales israelíes, nos referimos a las realidades sobre el terreno. UN إننا عندما نتحدث عن الممارسات والسياسات الإسرائيلية، فإننا نشير إلى حقيقة ما يحدث بالفعل على الأرض.
    En este sentido nos referimos a la real aplicación de políticas públicas integrales en lo profundo del territorio de los países. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى التطبيق الفعلي للسياسات العامة المتكاملة داخل إقليم هذه البلدان؛
    En los párrafos siguientes nos referimos a los ejes principales en torno a los cuales se articularán las tareas de la Conferencia, que permitirán determinar libremente el destino del Yemen y el futuro de los yemeníes. UN وفيما يلي نشير إلى أبرز المحاور التي سيتم التعاطي معها خلال المؤتمر والتي من شانها تقرير مصير اليمنيين ومستقبلهم.
    Al decir seguridad humana nos referimos a la tarea de garantizar la seguridad y la supervivencia de los seres humanos y la protección de su dignidad. UN ونحن نعني بأمن اﻹنسان تأمين سلامة الفرد اﻵدمي وبقائه وحماية كرامته.
    Sin embargo, cuando nosotros hablamos de ella, nos referimos a esto. Open Subtitles لكن عندما نتحدث عن الطاقة النووية فإننا نعني هذا
    Es evidente que algunos mandatos datan de la fecha en que se reunieron por última vez dichos comités. ¿Nos referimos a esos mandatos o estamos hablando de algún nuevo mandato que aún ha de negociarse? UN فهل نحن نتحدث عن تلك الولايات، أو أننا نتحدث عن ولاية جديدة ما لايزال يجب التفاوض بشأنها؟
    Nos referimos a un territorio que es sagrado, en el que caminaron los profetas. Los valores que definieron esos profetas son la base de la vida del hombre moderno. UN كما نتحدث عن أرض مشى على ترابها الطاهر الرسل واﻷنبياء الذين تشكل القيم التي نشروها أساسا لحياة إنسان اليوم.
    Nos referimos a un régimen de gobierno en el cual existan partidos políticos, constituidos espontánea y libremente por los ciudadanos. UN ونحن نشير الى نظام للحكم يكون فيه المواطنون قد أرسوا دعائم اﻷحزاب السياسية بعفوية وحرية.
    Cuando hablamos de la tragedia de Bosnia y Herzegovina nos referimos a una tragedia que tiene dos facetas, una de las cuales es humanitaria mientras que la otra es política. UN ونحن حينما نتكلم عن مأساة جمهورية البوسنة والهرسك إنما نتكلم عن مأساة ذات وجهين أحدهما إنساني واﻵخر سياسي.
    157. Nos referimos a este tema en la sección IV.C.2 del informe inicial. UN 157- نحيل بهذا الصدد لما ورد في تقريرنا الأول بالبند 4-3-2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد