ويكيبيديا

    "refleja un aumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعكس زيادة
        
    • تعكس زيادة
        
    • يمثل زيادة
        
    • تمثل زيادة
        
    • يعكس نموا
        
    • تمثل نموا
        
    • يبين زيادة
        
    • يعبر عن زيادة
        
    • في الموارد قدره
        
    • الميزانية زيادة
        
    • بذلك زيادة
        
    • أيْ بزيادة
        
    • وتتضمن زيادة
        
    • يشمل زيادة قدرها
        
    • يجسد زيادة
        
    Ello refleja un aumento del 33,4%, que representa el aumento real de las necesidades adicionales efectivas de recursos para el bienio. UN وهذا يعكس زيادة نسبتها 33.4 في المائة تمثل الزيادة الحقيقية في الاحتياجات الفعلية من الموارد الإضافية لفترة السنتين.
    En general, la UNOPS logró un ligero aumento de sus ingresos, lo que refleja un aumento gradual de sus actividades. UN وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال.
    Ello refleja un aumento de las necesidades en materia de promoción, gestión y supervisión. UN وهذا يعكس زيادة في المتطلبات المتعلقة بالدعوة والتنظيم والمراقبة.
    A.27E.7 La suma de 283.900 dólares, que refleja un aumento de 73.700 dólares, se destinará a servicios de procesamiento de datos. UN ألف-27 هاء-7 تتصل الموارد البالغة 900 283 دولار، التي تعكس زيادة قدرها 700 73 دولار، بخدمات تجهيز البيانات.
    Se calculó que el costo de esta alternativa ascendería a 1.584,5 millones de dólares, lo cual refleja un aumento de 535,5 millones de dólares. UN وتقدر تكلفة هذا الخيار بمبلغ 584.5 1 مليون دولار، يمثل زيادة قدرها 535.5 مليون دولار.
    Sobre esa base, se solicita una consignación de 502.600 dólares, que refleja un aumento de 110.100 dólares. UN ومن المطلوب بناء على هذا إدراج اعتماد مقداره ٠٠٦ ٢٠٥ دولار، مما يعكس زيادة تبلغ ٠٠٠ ٠١١ دولار.
    Sobre esa base, se solicita una consignación de 502.600 dólares, que refleja un aumento de 110.100 dólares. UN ومن المطلوب بناء على هذا إدراج اعتماد مقداره ٦٠٠ ٥٠٢ دولار، مما يعكس زيادة تبلغ ٠٠٠ ١١٠ دولار.
    Los sueldos y las prestaciones de los magistrados ascienden a 8.364.100 dólares, lo que refleja un aumento de 1.937.100 dólares, o sea el 30,1%. UN وتبلغ تكلفة مرتبات وبدلات القضاة 100 364 8 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 100 937 1 دولار، أي 30.1 في المائة.
    En tercer lugar, el crecimiento demográfico en la Región 10 refleja un aumento de las actividades de extracción de oro, silvicultura y agricultura. UN والثالث، هو النمو في عدد السكان في المنطقة 10 والذي يعكس زيادة في عمليات تعدين الذهب، والحراجة، والزراعة.
    La complejidad de las operaciones refleja un aumento de las capacidades operacionales de los grupos terroristas. UN والتعقيد الذي يتضح في تنفيذ العمليات يعكس زيادة في القدرات العملياتية للجماعات الإرهابية.
    2.131 El crédito solicitado de 1.386.300 dólares correspondiente a esta partida refleja un aumento de 247.800 dólares e incluiría los gastos siguientes: UN ٢-١٣١ الاعتماد المقترح ادراجه تحت هذا البند وقدره ٣٠٠ ٣٨٦ ١ دولار، يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٢٤٧ دولار وسيغطي ما يلي:
    2.131 El crédito solicitado de 1.386.300 dólares correspondiente a esta partida refleja un aumento de 247.800 dólares e incluiría los gastos siguientes: UN ٢-١٣١ الاعتماد المقترح ادراجه تحت هذا البند وقدره ٣٠٠ ٣٨٦ ١ دولار، يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٢٤٧ دولار وسيغطي ما يلي:
    Como se indica en el párrafo 9 del informe que se examina, las proyecciones revisadas de los ingresos arrojan la cifra de 90,8 millones de dólares, que refleja un aumento de los ingresos previstos del orden de 6,1 millones de dólares. UN وكما يتبين من الفقرة ٩ من التقرير قيد النظر تبلغ إسقاطات اﻹيرادات المنقحة ٩٠,٨ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٦,١ مليون دولار.
    Se estima que los recursos necesarios aumentarán 1.189.000 dólares, lo que refleja un aumento de 1.242.900 dólares en la póliza de seguros generales, compensado en parte por una disminución de 53.900 dólares relacionada con el seguro contra actos de terrorismo. UN ويُقدر أن تشهد الاحتياجات زيادة صافية بمبلغ 000 189 1 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 242 1 دولار تتصل بوثيقة التأمين العام، ويعوضها جزئيا انخفاض قدره 900 53 دولار يتصل بالتأمين ضد أعمال الإرهاب.
    El crédito, que refleja un aumento de 1.602.800 dólares, permitirá solucionar el problema de falta de fondos para sustituir el mobiliario y el equipo de oficina a raíz de la renovación del espacio de oficinas; UN وهذه الاحتياجات التي تعكس زيادة مقدارها 800 602 1 دولار هي لمواجهة مشكلة نقص التمويل الذي جُوبه في الماضي لاستبدال أثاث ومعدات المكاتب المتصل بتجديد أماكن المكاتب؛
    El número de presentaciones superior el previsto refleja un aumento de la demanda por parte de organizaciones externas de que oficiales encargados del mantenimiento de la paz hagan presentaciones y participen en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تعكس زيادة العروض عما كان متوقعا زيادة في طلب المنظمات الخارجية على العروض المقدمة من مسؤولي حفظ السلام ومشاركتهم في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة
    Se calculó que el costo de esta alternativa ascendería a 1.584,5 millones de dólares, lo cual refleja un aumento de 535,5 millones de dólares. UN وتقدر تكلفة هذا الخيار بمبلغ 584.5 1 مليون دولار، يمثل زيادة قدرها 535.5 مليون دولار.
    En el período examinado, los ingresos totales ascendieron a 1.803 millones de dólares, en comparación con 1.652 millones en el ejercicio anterior, lo que refleja un aumento del 9,1%. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 1.803 بليون دولار، مقابل 1.652 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 9.1 في المائة.
    Se calcula que el costo ascendería a 1.552,8 millones de dólares, cifra que refleja un aumento de 503,8 millones de dólares con respecto a los cálculos iniciales. UN وتقدر التكلفة بمبلغ 522.8 1 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 503.8 ملايين دولار بالمقارنة مع التقديرات الأولية.
    10.26 Se necesitaría un monto estimado de 249.000 dólares, que refleja un aumento de 2.300 dólares, para sufragar los gastos de grupos ad hoc de expertos, a saber: UN ١٠-٢٦ سيلزم مبلغ مقدر قدره ٠٠٠ ٢٤٩ دولار، يعكس نموا قدره ٣٠٠ ٢ دولار ﻷفرقة الخبراء المخصصة على النحو التالي:
    **La suma estimada de 12.322.800 dólares, que refleja un aumento de 40.500 dólares, permitirá financiar los puestos que se indican en el cuadro 11A.31. UN ١١ ألف - ٤٩ ** ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٨٠٠ ٣٢٢ ١٢ دولار، التي تمثل نموا في الموارد قدره ٥٠٠ ٤٠ دولار، تكلفة الوظائف المبينة في الجدول ١١ ألف ٣١.
    232. No obstante todas las medidas tomadas en 1993 hubo un aumento en la tasa de mortalidad de menores de un año en relación con la tendencia registrada en los últimos años, lo que refleja un aumento en la tasa de mortalidad neonatal. UN ٢٣٢- ورغم كل التدابير المتخذة في ٣٩٩١، زادت نسبة وفيات اﻷطفال الرضع مما له علاقة بالاتجاه المسجل في السنوات اﻷخيرة والذي يبين زيادة في معدل وفيات اﻷطفال الحديثي الولادة.
    Esta evolución es positiva, ya que refleja un aumento de los salarios y del empleo en términos reales. UN ويعد هذا التطور تطورا إيجابيا، يعبر عن زيادة حقيقية في اﻷجور والعمالة.
    El presupuesto refleja un aumento de 61,5 millones de dólares, es decir, un 43,8%. UN وتعكس الميزانية زيادة قدرها 61.5 مليون دولار، أو نسبة 43.8 في المائة.
    En el período que se examina, los ingresos totales fueron de 148,40 millones de dólares, frente a 89,02 millones de dólares, lo cual refleja un aumento del 66,7% con respecto a los ingresos del bienio anterior. UN بيان الإيرادات والنفقات كان مجموع الإيرادات، للفترة قيد الاستعراض، 148.40 مليون دولار مقارنة بمبلغ 89.02 مليون دولار في فترة السنتين الماضية، وسجلت بذلك زيادة نسبتها 66.7 في المائة.
    Se pide a los Estados Miembros que, con destino al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, confirmen unas estimaciones revisadas de los fondos para fines especiales por un total de 285.159.200 dólares, lo que refleja un aumento de 4.016.600 dólares con respecto a la cuantía que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal confirmó en su resolución 22/9. UN وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يُطلَب من الدول الأعضاء إقرار التقديرات المنقَّحة للأموال المخصَّصة الغرض التي يبلغ مجموعها 200 159 285 دولار، أيْ بزيادة مقدارها 600 016 4 دولار عن المبلغ الذي أقرَّته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 22/9.
    El nivel global de recursos propuesto para el bienio 2000–2001 se eleva a 83.073.200 dólares y refleja un aumento de 389.200 dólares a valores corrientes. UN ٨٣١ - وتبلــغ المــوارد اﻹجماليــة المقترحــة ٢٠٠ ٠٧٣ ٨٣ دولار لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وتتضمن زيادة قدرها ٢٠٠ ٣٨٩ دولار باﻷسعار الجارية.
    A.27E.23 La suma de 362.300 dólares, que refleja un aumento de 33.000 dólares, se destinará a servicios externos por contrata de operadores de sonido en las salas de conferencias. UN ألف-27 هاء-23 يغطي الاعتماد البالغ 300 362 دولار، الذي يشمل زيادة قدرها 000 33 دولار، التعاقد الخارجي مع أخصائيي أجهزة صوت في غرف الاجتماعات.
    Esto refleja un aumento planificado de 3 millones de dólares en todas las regiones para proyectos nuevos y existentes en materia de interceptación de la trata de personas. UN وهذا يجسد زيادة مخطّط لها قدرها 3 ملايين دولار بالنسبة لجميع المناطق في مجال المشاريع الجارية والجديدة في إطار البند الخاص بمنع الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد