ويكيبيديا

    "reforma agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح الزراعي
        
    • اﻻصﻻح الزراعي
        
    El Brasil había logrado progresos en la lucha contra el hambre; sin embargo, la reforma agrícola y los ingresos mínimos establecidos seguían siendo insuficientes. UN وقد أحرزت البرازيل تقدماً في مكافحة الفقر، غير أن الإصلاح الزراعي فيها والمستوى الأدنى للدخل فيها ما زالا غير كافيين.
    En China, la reforma agrícola que se inició en 1978 facilitó la rápida expansión del sector rural no agrícola. UN وفي الصين أسهمت عمليات الإصلاح الزراعي التي بدأت في 1978 في تحقيق توسع سريع للقطاع الريفي غير الزراعي.
    Las recientes negociaciones sobre la armonización de las reglas y normas agrícolas también han modificado la orientación de la reforma agrícola y los esfuerzos de desarrollo. UN وقد ساهمت أيضا المفاوضات الأخيرة حول تنسيق المبادئ والمعايير الزراعية في توجيه الإصلاح الزراعي وجهود التنمية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas también ha reiterado recientemente la importancia de la reforma agrícola para el desarrollo. UN والأمين العام للأمم المتحدة قد أكد مؤخرا مدى أهمية الإصلاح الزراعي بالنسبة للتنمية.
    A su vez, el éxito de la reforma agrícola depende en gran medida de la orientación de la reforma. UN ويعتمد نجاح الإصلاح الزراعي بدوره، إلى حد كبير، على نطاق توجيه الإصلاح.
    ...la reforma agrícola es los que se nieguen a trabajar serán y nuestros oficiales de la Armada. Open Subtitles .. الإصلاح الزراعي هو .. أن يلقى المضربين في و نحن كضباط البحريه لقد توصلنا إلى قرار
    Si la reforma agrícola conduce a una reducción de dicho apoyo en los países desarrollados, los países en desarrollo quizás se beneficien de hecho de la oportunidad de competir en un entorno comercial mundial menos distorsionado; UN وإذا أدى الإصلاح الزراعي إلى تخفيض في هذه المساعدات في البلدان المتقدمة، فإن البلدان النامية قد تستفيد حقاً من فرصة للتنافس في بيئة تجارة عالمية أقل تشوهاً؛
    Una de las principales prioridades de la región consiste en llevar a cabo la reforma agrícola mediante la privatización de ese sector. UN 9 - وتتعلق إحدى الأولويات الرئيسية لهذه المنطقة بتحقيق الإصلاح الزراعي عن طريق خصخصة قطاع الزراعة.
    1. Medidas relativas a los efectos negativos del programa de reforma agrícola para los países en desarrollo importadores netos de alimentos: UN 1- التدابير المتصلة بالآثار السلبية لبرنامج الإصلاح الزراعي في البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية:
    28. Dos cuestiones que merecían particular atención eran la reforma agrícola y el acceso a los medicamentos esenciales. UN 28- وثمة مسألتان تستحقان اهتماماً خاصاً، وهما مسألة الإصلاح الزراعي ومسألة إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية.
    Algunas cuestiones sin resolver en las negociaciones, como los subsidios al algodón, indican los retos para el desarrollo que se derivan del proceso de reforma agrícola. UN والقضايا التي لم يتم حلها في المفاوضات، مثل إعانات القطن، تمثل دلالة على التحديات الإنمائية الناشئة عن عملية الإصلاح الزراعي.
    Las experiencias concretas de los países con la reforma agrícola habían sugerido diversas lecciones, algunas de las cuales interesaban a todos los países, y todas los cuales deberían tomarse en cuenta cuando los países en desarrollo adoptaran decisiones de política sobre la futura reforma agrícola en relación con las próximas negociaciones de la OMC sobre la agricultura. UN وقد أوحت تجارب بلدان بعينها مع الإصلاح الزراعي بعدد من الدروس، بعضها ذو صلة بجميع البلدان، وينبغي أخذها جميعها في الحسبان عندما تتخذ البلدان النامية قرارات تتعلق بالسياسة العامة بشأن الإصلاح الزراعي المقبل فيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية المقبلة بشأن الزراعة.
    VIII.3. reforma agrícola en Viet Nam UN الثامن - 3 الإصلاح الزراعي في فييت نام
    reforma agrícola en Viet Nam UN الإصلاح الزراعي في فييت نام
    Sin embargo los posibles aumentos de los precios de los alimentos debidos al proceso de reforma agrícola de la Ronda Uruguay constituyen una preocupación importante de Malasia que es importadora neta de trigo, maíz, arroz, azúcar y carne de vacuno, entre otras cosas. UN غير أن الزيادات المحتملة في أسعار الأغذية الناجمة عن عملية الإصلاح الزراعي التي تقوم بها جولة أوروغواي يشكل مجال انشغال رئيسي لماليزيا، وهي بلد مستورد صاف للقمح والذرة والأرز والسكر ولحم البقر في جملة أمور.
    Se ha reconocido también ampliamente que la reforma agrícola es un requisito indispensable para mejorar el bienestar de la población en los países en desarrollo, y esa reforma debe incluir la liberalización del acceso al mercado para las mercancías y productos tropicales, presentados como soluciones de sustitución de los cultivos ilícitos de estupefacientes. UN كما يوجد اعتراف واسع النطاق بأن الإصلاح الزراعي شرط مسبق لتحسين رفاهية الناس في البلدان النامية، وينبغي أن يشمل تعزيز تحرير وصول السلع إلى الأسواق التي تروج المنتجات الاستوائية بوصفها بدائل لمحاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Los agricultores describieron un sistema de gestión centralizada para la reforma agrícola en Argelia, con una estructura descentralizada de adopción de decisiones. UN 24 - وقدم المزارعون وصفا لنظام للإدارة المركزية يؤخذ به في مجال الإصلاح الزراعي في الجزائر وتتسم هياكله المتعلقة بصنع القرار باللامركزية.
    Se señaló además que la reforma agrícola y rural prevista en el marco del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África es un medio eficaz de alcanzar la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza y una importante fuerza impulsora del crecimiento económico. UN وتم التسليم بأن الإصلاح الزراعي والريفي في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتباره وسيلة فعالة لتحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر وتوفير القوى الدافعة الرئيسية للنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد